Примеры употребления "on one day alone" в английском

<>
Since January alone, 53 Palestinian children had been killed — eight on one day alone — and 177 injured. Только с января 53 палестинских ребенка были убиты- восемь за один только день- и 177 ранены.
Only one man was allowed to enter this holy of holies on one day, the holiest day of the year, Yom Kippur. Лишь одному человеку было позволено войти в святая святых лишь в один день, самый святой день года, Йом Кипур.
One vote on one day subsumes complex matters with one ballot question, which in any event is frequently not the question that many people actually answer. Одно голосование в один день объединяет сложные проблемы под «шапкой» одного вопроса в бюллетене, который в любом случае часто не совпадает с тем вопросом, на который многие люди в действительности отвечают.
For example, a pay adjustment might be applied if a worker receives overtime pay on one day but is late for work the following day. Например, корректировка оплаты может быть применена, когда сотрудник получает оплату за сверхурочные в один день, но опаздывает на следующий день.
Typically, on night shifts, workers clock in on one day and clock out the next day. Обычно при работе в ночные смены сотрудники регистрируют время прихода в один день и отмечают время ухода на следующий день.
And then on one day, August 28th of 1854, a young child, a five-month-old girl whose first name we don't know, we know her only as Baby Lewis, somehow contracted cholera, came down with cholera at 40 Broad Street. И вот однажды, 28-го августа 1854 года, маленький ребёнок, пятимесячная девочка, чьё имя нам не известно, мы её знаем только как Крошку Льюис, каким-то образом заболела холерой. Спустилась с этой холерой к Броад Стрит 40
If the employer fails to ensure the statutory amount of daily resting time between finishing work on one day and starting it at the usual time on the next day (due to e.g. for special work duty), the employee may only be obliged to take up work at the time which allows him/her to enjoy the daily resting time to which he/she is entitled to. Если работодатель не предоставляет установленное законом время для отдыха между временем окончания работы в один день и ее началом в обычное время на следующий день (например, по причине выполнения специального рабочего задания), то работника можно обязать приступить к работе лишь тогда, когда он/она имеет возможность использовать время ежедневного отдыха, на которое он/она имеет право.
God forbid you should have to spend a day alone. Боже упаси тебя провести хотя бы день в одиночестве.
Write down your thoughts and one day you can understand something about yourself. Записывай свои мысли и однажды ты сможешь понять что-нибудь про самого себя.
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его.
Since they posted the video the number of hits quadrupled in the last day alone. С того момента как они опубликовали видео, количество посещений выросло в разы.
There is only one day left, whether we like it or not. Остался только один день, нравится тебе это или нет.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
How can any woman spend eight hours a day alone with this face and not fall in love with it? Как может любая женщина проводить 8 часов в день наедине с этим лицом и не влюбиться в него?
One day I met him. Однажды я встретил его.
My hamster has a swollen testicle on one side. У моего хомячка с одной стороны опухло яичко.
One day passed. Then another. Прошел день. Потом другой.
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. С одной стороны он добрый, с другой — ленивый.
One day, all children in Malaysia will have the opportunity to attain an excellent education. Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.
Unfortunately a mistake has been found on one of your installation diskettes. К сожалению, на одной из наших дискет появилась ошибка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!