Примеры употребления "oil product terminal" в английском

<>
Spimex has been Russia’s largest oil product platform since trading started in 2008 after the government obliged companies to sell between 5 and 10 percent of their domestic transport fuel supplies there. СПбМТСБ является крупнейшей площадкой для торговли нефтепродуктами с момента начала ее работы в 2008 году, когда правительство обязало компании продавать там от 5% до 10% производимого ими моторного топлива.
The key to the competitiveness of Saudi Arabia's petrochemical industry was its use of natural gas and ethane, which was far less expensive than the oil product naphtha on which its global competitors depended. Ключом конкурентоспособности нефтехимической промышленности Саудовской Аравии было использование природного газа и этана, который был намного дешевле, чем нафта, разновидность нефтепродуктов, от которых зависели ее глобальные конкуренты.
Because a major portion of TUPRAS'crude oil and oil product requirements were transported by sea from this region, it incurred significant additional expenses from September 1990 to the end of July 1991. Поскольку основная часть сырой нефти и нефтепродуктов для компании перевозились из этого региона по морю, в период с сентября 1990 года по конец июля 1991 года пришлось ей нести крупные дополнительные расходы.
“We expect the final repayment to be made in oil and oil product deliveries, which are ongoing strictly according to a schedule which we cannot provide to you. «Мы ожидаем окончательного расчета в виде поставок нефти и нефтепродуктов, осуществляемых в твердом соответствии с графиком, который мы не можем вам представить.
Onshore Production claims that it incurred additional expenses related to the transportation of crude oil, and that it incurred losses of product when storage shortages forced it to flare quantities of butane and propane. Управление наземной добычи заявляет, что оно понесло дополнительные расходы в связи с транспортировкой сырой нефти, а также товарные потери в результате нехватки хранилищ, заставившей ее сжечь определенный объем бутана и пропана.
KNPC also estimated the other variables taken into account in the processing fee formula, including processing fee adjustments for reductions in gas use, variations in crude oil throughput and changes in refined product mix. КНПК также произвела оценку переменных, учитываемых при расчете суммы платежа за переработку, включая поправки на сокращение потребления газа, колебания количеств поступающей сырой нефти и изменения в ассортименте получаемой продукции.
And the country’s uranium and oil finds may keep per capita gross domestic product on the rise, but the country’s record for human rights, press freedom and corruption is nothing to brag about. И хотя имеющиеся у Казахстана запасы нефти и урана позволяют валовому внутреннему продукту на душу населения продолжать расти, в областях прав человека, свободы прессы и борьбы с коррупцией стране хвастаться нечем.
Which is why, as some leading independent Russian economists have pointed out, the downturn in the national economy began even before the world crisis shredded the price of oil, and why Russia's 2009 plunge in gross domestic product (7.9 percent) was the sharpest of all large national economies. Именно с этими факторами, по мнению ряда ведущих независимых российских экономистов, связан спад российской экономики, начавшийся еще до того, как мировой кризис снизил цены на нефть. Именно поэтому в 2009 году российский валовой внутренний продукт упал на 7,9 процента – больше, чем в любой другой крупной стране.
Japan has gained in international competitiveness by improving energy efficiency and decreasing oil consumption during a period in which its gross domestic product (GDP) doubled. Япония добилась международной конкурентоспособности путем повышения энергетической эффективности и сокращения потребления нефти, и в этот же период произошло удвоение нашего валового внутреннего продукта.
Corruption is high, but oil and gas reserves have helped Nazarbayev bring the per-capita gross domestic product from $700 in 1994 to $9,000 now. В Казахстане высокий уровень коррупции, но цены на нефть и газ позволили Назарбаеву добиться увеличения ВВП на душу населения с 700 долларов в 1994 году до 9 тысяч долларов в настоящее время.
Today, 95 percent of Russia’s vast natural gas deposits and 75 percent of its oil are produced in the region, which helps generate a fifth of the country’s gross domestic product. Сегодня 95% из огромных запасов природного газа в России и 75% нефти добывается в этом регионе, что помогает создавать там пятую часть ВВП страны.
Despite higher oil prices and additional revenue, the central government balance is projected to be in deficit by 0.6 per cent of gross domestic product (GDP) in 2005, mainly because of the emergence of a large subsidy on domestic fuels of about 2.9 per cent of GDP. Несмотря на более высокие цены на нефть и дополнительные поступления, центральное правительство прогнозирует на 2005 год дефицит платежного баланса в размере 0,6 процента валового внутреннего продукта (ВВП), обусловленный главным образом крупной субсидией отечественной топливной продукции в размере 2,9 процента ВВП.
In June 2007, shortly before the adoption of these findings and recommendations, the Party concerned informed the Committee that on 22 May 2007, the Council of Territorial Adjustment of Albania had adopted a decision that modified destination of the park to exclusively industrial, effectively precluding construction on its territory, inter alia, of the oil terminal. В июне 2007 года, накануне принятия этих выводов и рекомендаций, соответствующая Сторона проинформировала Комитет о том, что 22 мая 2007 года Совет по вопросам территориального обустройства Албании принял решение, изменяющее целевое назначение парка на исключительно промышленный, что исключает возможность строительства на его территории, в частности, нефтяного терминала.
Out of the 296 installations, only two fall under the Convention: a chlorine storage facility in Chisinau and an oil terminal (under construction) in Giurgiulesti. Из числа 296 объектов только два подпадают под действие Конвенции: склад хлора в Кишиневе и нефтяной терминал (в процессе строительства) в Джурджулешти.
But prices came back later in the day after Al Qaida captured an oil terminal in Yemen that exports an average of 120,000 to 140,000 b/d. Но цены позже вернулись в тот же день, после того как Аль-Каида захватили нефтяной терминал в Йемене, который экспортирует в среднем от 120 000 до 140 000 б / д.
For example, in the past month, two major industrial accidents had occurred- at a petrochemical plant in the Jilin province in China and at an oil storage terminal northwest of London. К примеру, за прошедшие месяцы произошло две крупных промышленных аварии- на нефтехимическом комбинате в провинции Цзилинь в Китае и на нефтяном терминале к северо-западу от Лондона.
The transfer of crude oil from Iraq via the Iraq-Turkey pipeline to the Botas terminal in Ceyhan, Turkey, has continued under the supervision of the Saybolt monitoring team, which consists of three members. Продолжалась транспортировка сырой нефти из Ирака по иракско-турецкому нефтепроводу на терминале Ботас в Джейхане, Турция, под наблюдением состоящей из трех членов группы специалистов компании «Сейболт».
The transfer of crude oil from Iraq via the Iraq-Turkey pipeline to the Botas terminal in Ceyhan, Turkey, has continued under the supervision of the Saybolt monitors. Продолжалась транспортировка сырой нефти из Ирака по иракско-турецкому нефтепроводу на терминал Ботас в Джейхане, Турция, под наблюдением специалистов компании «Сейболт».
This pipeline was commissioned by TPAO (Turkish Petroleum Corporation) on 4 January 1967 to transport the crude oil produced in Batman and the surrounding areas to the Dörtyol Terminal and thereafter to the domestic points of consumption. Турецкая нефтяная корпорация ввела в действие этот нефтепровод 4 января 1967 года для перекачки нефти, добываемой в районе города Батман и в прилегающих к нему районах, на терминал Дёртйол и далее в пункты ее потребления.
This pooling function would be particularly important in cases where there are different grades or varieties of the product (as with oil or coffee), and where prices can diverge enough to make an important difference to the exporters. Данная объединяющая функция будет особенно важной в тех случаях, когда существуют различные сорта или разновидности товара (как в случае нефти или кофе) и когда цены могут меняться достаточно для того, чтобы экспортёры ощущали это на себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!