Примеры употребления "offering" в английском с переводом "предложение"

<>
Did Todd tell you what I'm offering? Тодд передал тебе моё предложение?
Many people are uneasy about offering lump-sum cash payments. Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных.
Indeed, offering this solution was, in all likelihood, largely a tactical decision. Более того, предложение такого решения стало, скорее всего, тактическим приёмом.
The same poll showed 70 percent against offering more financial guarantees for Greece. Этот же опрос показал, что 70% человек против предложения других финансовых гарантий для Греции.
Facebook has not yet determined the data plan or pricing for this offering. Facebook пока еще не решил, какой будет тарифный план и цены по этому предложению.
It is difficult to trip them up by offering alternative policies in any field. Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики.
In the meantime, zero404cool sent me a direct message on Reddit offering to help: Но тут zero404cool с Reddit прислал мне личное сообщение с предложением о помощи:
The message body should have a clear indication of the offering, service, or product. Тест сообщения должен содержать четкое описание предложения, услуги или продукта.
He ordered a wolf hunt as some jacked-up peace offering to Marcel's crew. Он заказал охоту на волка, как некоторые дурацкое предложение мира Марселя экипажа.
The case for offering a country a fresh financial start is both economic and moral. Случай для предложения стране нового финансового старта, является одновременно экономическим и моральным.
30 hours later, they received an encrypted email, offering to fix it for a price. 30 часов спустя, они получили зашифрованное электронное письмо, с предложением всё исправить за определенную сумму.
So we're shifting to an experience economy, where experiences are becoming the predominant economic offering. Таким образом, мы переходим к экономике впечатлений, где впечатления становятся основным экономическим предложением.
An initial public offering in 2007 followed for Compartamos, valuing the company at $2.2 billion. Первоначальное публичное предложение акций (IPO) было сделано для Compartamos в 2007 году, в результате чего компанию оценили в 2,2 миллиарда долларов США.
We built our success on offering excellent customer service, tight competitive spreads and advanced trading technology. Наш успех основан на предложении первоклассного обслуживания клиентов, узких конкурентоспособных спредов и улучшенной торговой технологии.
Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations. Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций.
The issue is the first of four identical issues which are offering to repay interest every 28 days. Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
You can generate new lead or opportunity records for parties who show interest in the campaign’s offering. Можно создать новые записи интересов или возможных сделок для субъектов, которые интересуются предложениями кампании.
Of course, offering membership to more countries is praiseworthy, but doing so may postpone membership for the first candidates. Конечно, предложение членства большему количеству стран похвально, но это замедляет принятие первоочередных кандидатов.
Track when someone expresses interest in your offering (ex: form submission, sign up for trial, landing on pricing page) Отслеживайте, когда кто-либо интересуется вашим предложением (например, отправка формы, регистрация для получения пробной версии, переход на страницу с ценами)
A unique offering of the company is to reduce the spread down to zero points on the ECN-platform. Уникальным предложением компании является снижение спредов вплоть до нуля пунктов на платформе ECN.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!