Примеры употребления "numbers of" в английском

<>
Huge numbers of soldiers and civilians were killed. Было убито огромное количество солдат и мирных жителей.
These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore. Эти изменения социальных норм способствуют росту количества холостяков и откладыванию браков и рождения детей, в результате чего снизился уровень рождаемости в Сингапуре.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning. "Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas. Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель.
There are eight types of beers on tap here (260-300 roubles for 0.5L) and countless numbers of bottled ones (170-1550 roubles). Здесь восемь видов разливного пива (260-300 рублей за 0,5 л) и бесчисленное множество бутылочного (170-1550 рублей).
There’s much more acceptance of Ukrainian troops by local residents in the frontline areas; increasing numbers of farmers are giving food to the soldiers or local businessmen provide them with generators for electricity. Жители прифронтовых зон гораздо лучше принимают украинскую армию; растет число фермеров, что дает больше еды солдатам, а местные бизнесмены предоставляют им генераторы для электричества.
Given the scale of Russia’s current nuclear weapons production, only a brave man would bet that Russia actually destroys the excessive numbers of intercontinental ballistic missiles (ICBMs) and submarine-launched ballistic missiles (SLBMs) it has. Впрочем, учитывая масштабы нынешнего производства ядерного оружия в России, только смелый человек может допустить, что Россия пойдет на уничтожение своих межконтинентальных баллистических ракет и ракет на атомных подлодках.
Popular numbers of ticks are 33 ticks, 133 ticks, and 233 ticks, which are all short term timeframes. Популярным количеством тиков является 33, 133 и 233 тика — это краткосрочные временные периоды.
Neither is it likely to be one in which increasing numbers of vitally needed younger executives are going to develop. Вряд ли такой климат будет способствовать и профессиональному росту все большего числа молодых управляющих, которые окажутся жизненно необходимы организации.
As that particular candlestick was a bullish engulfing pattern, it is likely that large numbers of stop loss orders are sitting just below it. Поскольку сформировавшаяся модель свечи была свечой бычьего поглощения, вероятно, что чуть ниже нее размещено большое количество «стоп-лосс» приказов.
While opinion polls may point to a No win, referendums based on national issues tend to draw out huge numbers of voters, 85% plus, so people could change their mind at the last moment. Несмотря на то, что согласно опросу победят противники независимости, на референдумах, затрагивающие национальные интересы, как правило, огромное количество избирателей, не менее 85%, поэтому люди могут передумать в последний момент.
The size of the rallies and the participation of large numbers of school children and university students were unpleasant surprises for Putin, according to the two people familiar with Kremlin thinking. По словам двух источников, знакомых с образом мыслей Кремля, масштаб митингов и активное участие в них школьников и студентов стали для Путина неприятным сюрпризом.
Germany, the U.S. and Israel all report increases in the numbers of applications for immigration visas from Russia. Германия, Соединенные Штаты и Израиль сообщают об увеличении количества заявок на получение иммигрантских виз из России.
Nor have the Turks put large numbers of "volunteer" troops and heavy equipment into the Syrian battlefield. Турция не отправляла множество «добровольцев» и тяжелое оружие на фронт в Сирии.
A few weeks later, the personal e-mail addresses and phone numbers of almost 200 lawmakers turned up online. Несколько недель спустя в сети появились адреса личной электронной почты и номера телефонов почти 200 законодателей.
The diasporas are politically divided; sizable numbers of German Turks are here because they don't like living in Erdogan's Turkey. В политическом отношении в этих диаспорах наблюдается раскол: значительное число немецких турок живут в Германии, потому что не хотят жить в Турции Эрдогана.
Facebook Inc. and other social-network operators are luring increasing numbers of Russians online, many of them to meet new people, a survey found. Facebook Inc. и другие операторы социальных сетей привлекают все большее число россиян, выходящих в онлайн, многие из них делают это для того, чтобы встретиться с новыми людьми, показывают результаты опроса.
He may have heard this in Kyiv, where various numbers of tanks fighting under the banners of the two unrecognized, pro-Russian "people's republics" of Donetsk and Luhansk have been bandied about. Вполне возможно, что данную информацию он получил в Киеве, где отсутствует единое мнение о количестве танков, выступающих под знаменами двух непризнанных пророссийских «народных республик» — Донецкой и Луганской.
So yes, our troops were in Crimea. We didn’t even exceed the numbers of our units that were there in accordance with our agreements with Ukraine. Поэтому, да, наши военные были в Крыму, мы даже не превысили численного состава нашей группировки, которая находилась там в рамках соответствующего договора с Украиной.
However, regardless of which year you use as the starting point, even if you take the inflated numbers of the immediate post-Soviet years, the upward trend since the 1998 debt default is impossible to miss. Но независимо от того, какой год мы возьмем за отправную точку, даже с учетом завышенных показателей в первые постсоветские годы, невозможно не заметить общую тенденцию к повышению после дефолта 1998 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!