Примеры употребления "notion" в английском

<>
the notion of unlimited re-election. понятие неограниченного переизбрания.
Our daily oscillators support the notion. Наши дневные осцилляторы поддерживают мою идею.
Then allow me to disabuse you of that notion. Тогда позволь разуверить тебя в твоем заблуждении.
It was practical because it recognized that the ethical considerations underpinning conflicting points of view were not likely to change in the near future; it was principled because it reflected the one basic point of consensus achieved so far, the notion that cloning for purposes of human reproduction was morally unacceptable. Он практичен, поскольку в нем признается, что этические соображения, лежащие в основе полярных точек зрения, в ближайшее время, по всей видимости, не изменятся; он принципиален, поскольку в нем отражен один из основных элементов достигнутого до настоящего времени консенсуса- убежденность в том, что клонирование человека в целях воспроизводства является аморальным и нравственно недопустимым.
The notion that the costs associated with release would be cheaper than the costs associated with running detention facilities was rejected after taking into account both direct and indirect costs such as accommodation, clothing and food as well as living, medical and health costs. Соображение о том, что затраты в связи с освобождением задержанных лиц ниже, чем расходы на содержание пенитенциарных учреждений, было отклонено с учетом как прямых, так и косвенных расходов, например на жилье, одежду и питание, а также проживание, оплату врачебных и медицинских услуг.
Notion of transport document and receipts Понятие транспортного документа и квитанций
Our hourly studies support the notion. Наши почасовые исследования поддерживают идею.
Against this background, the notion that force alone can transform conflict-riven societies in the Middle East and elsewhere is a dangerous fallacy. На этом фоне идеи, что одной лишь силой можно преобразить раздираемые конфликтами общества Ближнего Востока и других регионов, являются опасным заблуждением.
To sum up that position: the Committee believed that the notion of a single document that would serve as a report to all the treaty bodies, whether thus presented explicitly or implicitly, should be categorically rejected, both for legal considerations — since the treaty that Governments must implement was legally distinct in the case of each treaty body — and for political considerations. В общих чертах эта позиция сводится к следующему: Комитет считает, что концепция единого документа, который будет использоваться в качестве доклада, представляемого всем договорным органам, будь то в явной или в какой-либо иной форме, должна быть категорически отвергнута, как по юридическим соображениям — в связи с тем, что договор, который должны выполнять правительства, для каждого договорного органа является различным, с правовой точки зрения, — так и по политическим соображениям.
This notion of risk underpins economic interactions. Такое понятие риска лежит в основе экономических взаимодействий.
Our momentum studies support the notion. Наши исследования импульса поддерживают эту идею.
One of the most misleading and distracting formulations that has been applied to the countering of terrorism is the notion that this effort is a “war.” Одной из самых обманчивых и вводящих в заблуждение формулировок, применяемых к борьбе с терроризмом, является точка зрения, что эти попытки представляют собой «войну».
This is the normal notion of control. Это обычное понятие контроля.
Our short-term oscillators support the notion. Наши краткосрочные осцилляторы поддерживают эту идею.
The repeal of the tax break on overtime reflects another economic fallacy to which French Socialist politicians are deeply attached: the “lump of labor” notion that underlay the most disastrous of their economic policies – the 35-hour workweek, introduced in 2000. Отмена налогового послабления за сверхурочную работу является следствием еще одного экономического заблуждения, которого французские политики-социалисты строго придерживаются: понятия «совокупного объема работы», лежащего в основе их самой гибельной экономической политики – 35-часовой рабочей недели, введенной в 2000 г.
The first is really the notion of people. Первая - это трактовка понятия народонаселения.
That is a peculiar notion of accountability. Вот что является специфической идеей об ответственности.
“This is the notion of the ‘combat cloud.’ – Это такое понятие, которое можно назвать «боевым «облаком».
Our daily momentum studies support the notion. Наши ежедневные исследования импульса поддерживают идею.
Not all are happy about this American notion. Это американское понятие нравится далеко не всем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!