Примеры употребления "not for long" в английском

<>
Although, not for long. Правда, ненадолго.
This is the kind of conflict that, in earlier days, Putin wouldn't have allowed to play out in the open – at least not for long. В прежние времена Путин не позволил бы выставлять подобный конфликт на общее обозрение — во всяком случае, не разрешил бы, чтобы за этим наблюдали долго.
Only the British Army of the Rhine holds on — and not for long. И только британская армия держится на Рейне. Правда, недолго.
Not for long. Однако не на долго.
In Eastern Europe, the old leaders initially disappeared from the scene, but not for long. В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
Deals like China's investment in Blackstone postpone that backlash, but not for long: Сделки подобные инвестициям Китая в Blackstone откладывают негативную реакцию, но не на долгое время:
In the end, the prosperity they promised never arrives, at least not for long. В конце концов, обещанное ими процветание никогда не наступит, а если наступит, то ненадолго.
As the economist Marco Fortis points out, Italian family wealth is still, if not for long, second to none in Europe. Как отмечает экономист Марко Фортис, богатство итальянских семей до сих пор (и, быть может, так будет всегда) является непревзойденным в Европе.
It has neither the money nor the manpower to fight anything like a traditional war against the US-led coalition and its local allies – at least not for long. У него нет ни денег, ни человеческих ресурсов для ведения чего-то подобного традиционной войне против возглавляемой США коалиции и её местных союзников (по крайней мере, в течение длительного времени).
Deals like China’s investment in Blackstone postpone that backlash, but not for long: $3 billion is equivalent to what China accumulates in reserve in less than three working days. Сделки подобные инвестициям Китая в Blackstone откладывают негативную реакцию, но не на долгое время: 3 миллиарда долларов эквивалентны тому, что Китай накапливает в резерве менее чем за три рабочих дня.
But not for long. Но ненадолго.
Only prototypes of these beasts ever got off the ground, and usually not for long. В небо поднялись только опытные образцы этих воздушных чудовищ, причем поднялись ненадолго.
Few saw this as a source of living or planned to stay there for long. Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго.
If it were not for your help, I could not run this store. Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином.
While there’s enthusiasm for suspended animation for long durations in space, NASA doesn’t need any more troubles from animal rights activists, in his opinion. Хотя многие с энтузиазмом смотрят на перспективы искусственного сна во время длительных космических полетов, НАСА не нужны дополнительные неприятности, которые ей могут доставить защитники животных, считает он.
She did so for her own sake, not for your sake. Она поступила так ради себя, а не ради тебя.
What’s more, the Curiosity science team is convinced that the lakes and streams lasted for long periods, perhaps millions of years. Более того, научная команда Curiosity убеждена, что озера и реки на Марсе существовали очень долго, возможно, миллионы лет.
If not for my advice, you would have failed. Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
Of course, if you are capable of ignoring high fluctuations in net worth and only want to own excellent businesses for long periods of time that grow earnings and dividends just about every year. Разумеется, вы вольны игнорировать большие флуктуации оценки и можете покупать только превосходные компании на продолжительные периоды времени, которые наращивают стоимость год за годом и платят дивиденды.
Not for school, but for life do we learn. Мы учимся не для для школы, но для жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!