Примеры употребления "molding press for plastic plates" в английском

<>
Seems too young for plastic surgery, but these wide flaring cheekbones - there's no way that they could coexist with this nasal bridge. Выглядит слишком молодым для пластической операции, но эти широкие выступающие скулы - совершенно не могут сосуществовать с такой переносицей.
It is completely incomprehensible to us that we must once again press for clarification on the following point: Нам совершенно непонятно, что мы снова должны сталкиваться с выяснением следующего пункта:
Gets into a car accident, sues the brake pad company, they pay her for plastic surgery, now she's super hot. Она короче попала в аварию, и подала в суд на компанию изготовителя тормозных колодок, сделала себе пластику и теперь она красотка.
Even before Iran’s Mir-Kazemi arrived in Beijing last week, his deputy, Alireza Zeighami, was meeting Chinese officials to press for investment in refineries in the Persian Gulf country, the Oil Ministry’s Shana news agency reported. Как сообщало новостное агентство иранского министерства нефти Shana, еще до прибытия Мир-Каземи в Пекин на прошлой неделе, его заместитель Алиреза Зейгами (Alireza Zeighami) встречался с китайскими властями, добиваясь инвестиций на создание перерабатывающих заводов в этой стране Персидского залива.
With these bottles, we eliminate the need for plastic water bottles, which are the scourge of the environment. С такими бутылками нет нужды использовать пластиковые бутылки для воды, которые вредят окружающей среде.
Google gets a lot of press for its perks, Bock says, but he’s loath to even use that word. О компании Google много говорят из-за ее социальной работы, из-за социальных льгот, но Бок не любит даже упоминать эти слова.
Straining the ocean for plastic would be beyond the budget of any country and it might kill untold amounts of sea life in the process. Процедить весь океан из-за пластика - это сверх бюджета какого-либо государства, при чем можно погубить несчитаные количества морской фауны.
Yet such shameless advocates of perpetual war as Senators John McCain and Lindsey Graham continue to press for military intervention irrespective of country and circumstance. Тем не менее, такие бессовестные сторонники непрекращающейся войны, как сенаторы Джон Маккейн (John McCain) и Линдси Грэм (Lindsey Graham), продолжают настаивать на военном вмешательстве, независимо от страны и обстоятельств.
In addition, for plastic glazing which has been submitted to the abrasion resistance tests described in annex 3, paragraph 4, the following markings shall also be applied as appropriate: кроме того, в случае пластиковых стекол, которые были представлены для проведения испытаний на абразивную стойкость, описанных в пункте 4 приложения 3, надлежащим образом применяются также следующие виды маркировки:
And although Russia’s ‘tandem’ has attracted quite a lot of scorn from the Western press for its backwardness, at least Putin isn’t Medvedev’s biological father. Российский «тандем» испытывает на себе мощное презрение со стороны западной прессы за свою отсталость, но Путин, по крайней мере, не является биологическим отцом Медведева.
During the missions'visits to camps, representatives of internally displaced persons as well as humanitarian agencies reported problems of insufficient water supply and quality, occasional shortages of food and inconsistent food delivery and the need for plastic sheets, mosquito nets, kitchen utensils and blankets, as well as more tents to cater for larger families and able to withstand the rainy season. В ходе посещений членами миссий лагерей представители перемещенных внутри лиц, а также гуманитарных учреждений указывали на проблемы, связанные с нехваткой воды и ее качеством, наблюдаемой иногда нехваткой продовольствия и перебоями с его поставками, потребностью в листовом пластике, противомоскитных сетках, кухонной утвари и одеялах, а также в дополнительных палатках, необходимых для размещения больших семей и способных выстоять в сезон дождей.
They should avoid offering Putin any relief as long as Russian and proxy troops continue to occupy Ukrainian territory; on the contrary, they can and should press for additional concessions. Им нельзя давать Путину никакой передышки, пока российские войска и их ставленники продолжают оккупировать украинскую территорию. Напротив, Украина и Запад должны и дальше добиваться дополнительных уступок.
For plastic glazing which has been submitted to the abrasion resistance test described in annex 3, paragraph 4., the following markings shall also be applied as appropriate: в отношении пластиковых стекол, представленных для проведения испытания на абразивную стойкость, описанного в пункте 4 приложения 3, надлежащим образом применяются также следующие виды маркировки:
If we proclaim ending the bloodshed as our primary concern, we should focus precisely on that; in other words, we must press for a ceasefire in the first place, and promote the start of an inclusive all-Syrian dialogue aimed at negotiating a peaceful crisis settlement formula by the Syrians themselves. Если главное, чего мы хотим, – остановить кровопролитие, то именно этим и надо заниматься, то есть добиваться в первую очередь прекращения огня и содействовать началу инклюзивного общесирийского диалога с целью выработки самими сирийцами формулы мирного преодоления кризиса.
In line with creating incentives for the advancement of the arts, Law No. 215 contemplated tax exemptions for imports of instruments, audio and lighting equipment, costumes and make-up, materials for plastic and graphic arts, sculptures, circus accessories, books, audiovisuals and compact disks for musical recordings. В числе стимулов к поощрению форм художественного самовыражения в Законе № 215 было предусмотрено освобождение от налогов импортируемых инструментов, звуковой и осветительной аппаратуры, костюмерно-гримерных принадлежностей, материалов для пластических искусств, графики и скульптуры, циркового оборудования, книг, аудиовизуальных материалов и музыкальных компакт-дисков.
Some argue that the United States should continue to use Jackson-Vanik to press for change in Russia’s disturbing conduct on human rights, democracy, and foreign policy. Некоторые утверждают, что Соединенные Штаты должны продолжить использовать закон Джексона-Вэника для того, чтобы требовать изменений в пугающем отношении России к правам человека, демократии и внешней политике.
They will pocket whatever gain they get on one issue — thinking that it was long-deserved — and then sensing the gains, press for even more.” Они кладут себе в карман выгоду, которую им удается получить по какому-то вопросу – считая, что давно заслуживали этого, – а затем, осознав новые преимущества, пытаются добиться ещё большего».
Press for a Negotiated Settlement of the Ukraine Conflict Давление, направленное на разрешение конфликта на Украине путем переговоров
Nevertheless, the Bush administration continued to press for Georgia’s admission. Тем не менее, администрация Буша продолжала настаивать на принятии Грузии в члены.
Instead, it’s to use the influence gained by the turmoil there, which the Kremlin has helped orchestrate, to press for more concessions, such as Ukraine’s neutrality and federalization. Он хочет воспользоваться влиянием, обретенным по причине волнений на востоке, которые Кремль помог организовать, и теперь намерен выбить из Украины как можно больше уступок, таких как нейтралитет и федерализация.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!