Примеры употребления "model law" в английском с переводом "типовой закон"

<>
Переводы: все871 типовой закон852 другие переводы19
UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год)
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) * * Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) ?
The Model Law does not explicitly address these additional types of information. Эти дополнительные виды информации прямо в Типовом законе не рассматриваются.
However, it was recalled that there was no equivalent provision in the Model Law. Тем не менее было обращено внимание на то, что в Типовом законе такие положения отсутствуют.
It was recalled that paragraph 1 reproduced article 7, paragraph 1, of the Arbitration Model Law. Было напомнено, что в пункте 1 пересмотренного проекта воспроизводится пункт 1 статьи 7 Типового закона об арбитраже.
Article 27 of the UNCITRAL Model Law addresses the information to be included in solicitation documents. В статье 27 Типового закона ЮНСИТРАЛ рассматривается вопрос о том, какая информация подлежит включению в тендерную документацию.
In 2000, the United Kingdom enacted legislation enabling the Model Law to be implemented by regulation. В 2000 году Соединенное Королевство приняло законодательство, позволяющее применять Типовой закон на основании нормативного акта.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию.
Recalling its resolution 40/72 of 11 December 1985 regarding the Model Law on International Commercial Arbitration, ссылаясь на свою резолюцию 40/72 от 11 декабря 1985 года, касающуюся Типового закона о международном торговом арбитраже,
As such, community participation was not a matter that could be easily addressed in the Model Law. Поэтому участие общин не относится к категории вопросов, которые можно легко урегулировать в Типовом законе.
Indeed, such an arrangement could operate as a mandatory pre-qualification requirement under article 7 of Model Law. В действительности такая договоренность может действовать как обязательное предквалификационное требование согласно статье 7 Типового закона.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994); Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год);
Finally, she agreed that UNCTAD should invite UNCITRAL to draft a model law on the construction services sector. В заключение оратор согласилась с тем, что ЮНКТАД следует предложить ЮНСИТРАЛ разработать типовой закон о секторе строительных услуг.
In June 2002, the United Nations Commission on International Trade Law adopted a Model Law on International Commercial Conciliation. В июне 2002 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре.
The text in the second set of square brackets is from article 22 (2) of the 1994 Model Law. Второй текст, взятый в квадратные скобки, основывается на статье 22 (2) Типового закона 1994 года.
University of Valencia Graduate Studies Programme Lecture on the UNCITRAL Model Law on Conciliation (Valencia, Spain, 28 February 2003); Валенсийский университет, программа выпускного курса, лекция о Типовом законе ЮНСИТРАЛ по согласительной процедуре (Валенсия, Испания, 28 февраля 2003 года);
With respect to the notions of “written”, “signed” and “original” documents, the Model Law adopted a functional-equivalent approach. В отношении концепций " письменных ", " подписанных " и " подлинных " документов в Типовом законе используется подход функциональной эквивалентности.
Because the Model Law was not a treaty, it could not establish a regime outside the country which adopted it. Поскольку Типовой закон не является договором, он не может устанавливать соответствующий режим вне страны, принявшей его.
If the form of a model law were chosen, the cross-references would be to “articles” rather than “model provisions”. Если будет принято решение о форме типового закона, то перекрестные ссылки будут делаться на " статьи ", а не на " типовые положения ".
The Working Group, at its fifteenth session, considered provisions on compensation for costs or losses in the 1994 Model Law. На своей пятнадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела содержащиеся в Типовом законе 1994 года положения о компенсации за издержки или потери.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!