Примеры употребления "make pay in your debts" в английском

<>
I'd like to pay in cash. Я бы хотел заплатить наличными.
I see tears in your eyes. Вижу слёзы в твоих глазах.
May I pay in the dining car in euro? By credit card? Можно ли в вагоне-ресторане расплачиваться евро? Кредитной картой?
Do you eat rice in your country? Едите ли вы рис в вашей стране?
May I pay in euro? Можно ли платить в евро?
Have you noticed blood in your urine before? Вы замечали прежде кровь в моче?
There are two components of the Margin Requirement which you may be required to pay in connection with Margin FX, namely Initial Margin and Variation Margin. Есть две составляющих Маржевого обязательства, которое вам необходимо оплатить в связи с Маржинальным Форексом, а именно: Начальная маржа и Вариационная маржа.
There are no mistakes in your composition. В твоём сочинении нет ошибок.
In addition to the commission or Bid Offer Spread that you pay in respect of each Guaranteed Stop, you will be required to pay a Guaranteed Stop premium as set by us, in our absolute discretion. В дополнении к комиссии или Разнице между ценой продавца и покупателя, которую вы оплачиваете в отношении каждого Гарантированного поручения с защитой от потерь, от вас будет требоваться оплатить премию за Гарантированное поручение с защитой от потерь, устанавливаемую нами исключительно по нашему усмотрению.
You are correct in your judgement. Вы правы в своём суждении.
It entered the crisis as one of Russia’s most indebted companies and has had to scramble to meet dollar obligations, borrowing in rubles and asking buyers to pay in advance for oil supplies. В полосу кризиса она вошла как самый большой должник среди российских компаний, и ей пришлось срочно изыскивать средства для выполнения своих долларовых обязательств. Для этого ей понадобилось брать рублевые заимствования и просить покупателей о предоплате за поставки нефти.
What do you do in your spare time? Что вы делаете в свободное время?
Indeed, the average gross monthly pay in Wolfsburg is about 2.5 times higher than at the Bratislava plant. И действительно, средняя зарплата на заводе в Вольфсбурге примерно в 2,5 раза выше средней зарплаты на заводе в Братиславе.
You were talking in your sleep last night. Ты разговаривал во сне прошлой ночью.
Siluanov's attitude might also signal disbelief that Ukraine would actually pay in 2019; the debt agreement does little to help Ukraine fulfill the IMF program on which its financial solvency depends. Позиция Силуанова может также указывать на то, что он не верит в способность и желание Украины погасить долг в 2019 году. Долговое соглашение мало чем поможет Украине в реализации программы МВФ, от которой зависит ее платежеспособность.
Best of luck in your tournament. Удачи тебе на твоих соревнованиях.
The struggles of millionaire bankers (in Butcher’s piece most of them are men) are an important factor for heartless regulators and shareholders to keep in mind as they consider putting limits on banker pay in the wake of a financial crisis that was fueled by bankers chasing higher pay. Финансовые трудности банкиров-миллионеров (в статье Бачер большинство из них – мужчины), должны стать важным фактором, о котором стоит помнить бессердечным законодателям и акционерам, когда они рассматривают возможность ограничить размер зарплаты банкиров вслед за финансовым кризисом, отчасти вызванным их требованиями повысить им зарплату.
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. Пожалуйста, перешлите это сообщение вместе с информацией о семинаре соответветствующим менеджерам вашей фирмы.
These mutually confrontational policies don’t come without a price, he warns: a “foundation of this judgment...is a failure to recognize the potential price that their own nation may pay in a direct conflict or (more likely) in a long-term adversarial relationship.” «В основе этих суждений ... лежит непонимание того ущерба, который могут понести эти страны в случае прямого конфликта или (что вероятнее) в случае долговременных враждебных отношений».
Tell me what you have in your hand. Скажи, что у тебя в руке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!