Примеры употребления "low sulfur oil product" в английском

<>
Stainless steel of the 300 series with low sulfur content and with an austenitic ASTM (or equivalent standard) grain size number of 5 or greater; or из нержавеющей стали серии 300 с низким содержанием серы и с размером аустенитного зерна номер 5 или более по стандарту ASTM (или эквивалентному стандарту); или
Spimex has been Russia’s largest oil product platform since trading started in 2008 after the government obliged companies to sell between 5 and 10 percent of their domestic transport fuel supplies there. СПбМТСБ является крупнейшей площадкой для торговли нефтепродуктами с момента начала ее работы в 2008 году, когда правительство обязало компании продавать там от 5% до 10% производимого ими моторного топлива.
The key to the competitiveness of Saudi Arabia's petrochemical industry was its use of natural gas and ethane, which was far less expensive than the oil product naphtha on which its global competitors depended. Ключом конкурентоспособности нефтехимической промышленности Саудовской Аравии было использование природного газа и этана, который был намного дешевле, чем нафта, разновидность нефтепродуктов, от которых зависели ее глобальные конкуренты.
Because a major portion of TUPRAS'crude oil and oil product requirements were transported by sea from this region, it incurred significant additional expenses from September 1990 to the end of July 1991. Поскольку основная часть сырой нефти и нефтепродуктов для компании перевозились из этого региона по морю, в период с сентября 1990 года по конец июля 1991 года пришлось ей нести крупные дополнительные расходы.
“We expect the final repayment to be made in oil and oil product deliveries, which are ongoing strictly according to a schedule which we cannot provide to you. «Мы ожидаем окончательного расчета в виде поставок нефти и нефтепродуктов, осуществляемых в твердом соответствии с графиком, который мы не можем вам представить.
America’s response is also incommensurate with an objective appraisal of Russia’s capabilities: its population is slated to decrease by over 10 percent through 2050; its gross domestic product fell by almost four percent in 2015 and is projected to grow by a mere 0.2 percent this year; and the relatively low price of crude oil — around $54 per barrel today, compared to $114 in June 2014 — means that a major pillar of its economy is under strain. Ответная реакция США также не соответствует объективной оценке российского потенциала — население России к 2050 году должно уменьшиться более чем на 10%; валовой внутренний продукт сократился в 2015 году почти на 4%, и по прогнозам его рост в текущем году составит всего 0,2%. А относительно низкая цена на нефть (сегодня она составляет около 54 долларов за баррель по сравнению с 114 долларами в июне 2014 года) означает, что одна из важнейших основ российской экономики подорвана.
Along with rosin powder, we found sodium carbonate, sulfur dioxide, lye, and olive oil in the wounds. Вместе с канифолью мы обнаружили карбонат натрия, диоксид серы, щелочь, и оливковое масло в ранах.
Onshore Production claims that it incurred additional expenses related to the transportation of crude oil, and that it incurred losses of product when storage shortages forced it to flare quantities of butane and propane. Управление наземной добычи заявляет, что оно понесло дополнительные расходы в связи с транспортировкой сырой нефти, а также товарные потери в результате нехватки хранилищ, заставившей ее сжечь определенный объем бутана и пропана.
KNPC also estimated the other variables taken into account in the processing fee formula, including processing fee adjustments for reductions in gas use, variations in crude oil throughput and changes in refined product mix. КНПК также произвела оценку переменных, учитываемых при расчете суммы платежа за переработку, включая поправки на сокращение потребления газа, колебания количеств поступающей сырой нефти и изменения в ассортименте получаемой продукции.
And the country’s uranium and oil finds may keep per capita gross domestic product on the rise, but the country’s record for human rights, press freedom and corruption is nothing to brag about. И хотя имеющиеся у Казахстана запасы нефти и урана позволяют валовому внутреннему продукту на душу населения продолжать расти, в областях прав человека, свободы прессы и борьбы с коррупцией стране хвастаться нечем.
Which is why, as some leading independent Russian economists have pointed out, the downturn in the national economy began even before the world crisis shredded the price of oil, and why Russia's 2009 plunge in gross domestic product (7.9 percent) was the sharpest of all large national economies. Именно с этими факторами, по мнению ряда ведущих независимых российских экономистов, связан спад российской экономики, начавшийся еще до того, как мировой кризис снизил цены на нефть. Именно поэтому в 2009 году российский валовой внутренний продукт упал на 7,9 процента – больше, чем в любой другой крупной стране.
Japan has gained in international competitiveness by improving energy efficiency and decreasing oil consumption during a period in which its gross domestic product (GDP) doubled. Япония добилась международной конкурентоспособности путем повышения энергетической эффективности и сокращения потребления нефти, и в этот же период произошло удвоение нашего валового внутреннего продукта.
Indeed, it is estimated that the sulfur currently in the atmosphere, mainly from combustion of coal and oil, may be masking a significant part of the expected greenhouse effect. В действительности, по оценкам учёных, сера, в настоящее время находящаяся в атмосфере, попавшая в неё в основном в результате сжигания угля и нефти, возможно, маскирует значительную часть предполагаемого парникового эффекта.
Corruption is high, but oil and gas reserves have helped Nazarbayev bring the per-capita gross domestic product from $700 in 1994 to $9,000 now. В Казахстане высокий уровень коррупции, но цены на нефть и газ позволили Назарбаеву добиться увеличения ВВП на душу населения с 700 долларов в 1994 году до 9 тысяч долларов в настоящее время.
Today, 95 percent of Russia’s vast natural gas deposits and 75 percent of its oil are produced in the region, which helps generate a fifth of the country’s gross domestic product. Сегодня 95% из огромных запасов природного газа в России и 75% нефти добывается в этом регионе, что помогает создавать там пятую часть ВВП страны.
Despite higher oil prices and additional revenue, the central government balance is projected to be in deficit by 0.6 per cent of gross domestic product (GDP) in 2005, mainly because of the emergence of a large subsidy on domestic fuels of about 2.9 per cent of GDP. Несмотря на более высокие цены на нефть и дополнительные поступления, центральное правительство прогнозирует на 2005 год дефицит платежного баланса в размере 0,6 процента валового внутреннего продукта (ВВП), обусловленный главным образом крупной субсидией отечественной топливной продукции в размере 2,9 процента ВВП.
If you believe low oil prices killed the Soviet Union, it seems reasonable to wonder whether the current commodities bust will topple President Vladimir Putin or even break up Russia. Если вы верите в то, что Советский Союз распался из-за низких цен на нефть, то, видимо, есть смысл задаться вопросом, приведет ли сегодняшний обвал цен на сырьевые товары к свержению президента Владимира Путина или даже коллапсу России.
Squeezed by low oil prices and Western sanctions, Russia’s fiscal position is crumbling fast, forcing the government to take increasingly drastic measures to contain the budget deficit’s growth. Из-за низких цен на нефть и западных санкций ситуация с российским бюджетом быстро ухудшается, вынуждая правительство идти на всё более радикальные меры по сдерживанию роста дефицита бюджета.
Low oil prices also take a bite Низкие цены на нефть тоже кусаются
There’s “evidence that the economy is going through a continuous adjustment to ‘the new normal’: the low oil price, a free-floating ruble and geopolitical uncertainty fed by sanctions,” Vladimir Miklashevsky, a strategist at Danske Bank A/S in Helsinki, said before the data release. Есть «признаки того, что экономика постоянно корректируется, приспосабливаясь к „новой нормальности“: низкой цене на нефть, плавающему курсу рубля и геополитической неопределенности, обусловленной санкциями», заявил перед публикацией данных специалист по стратегии хельсинкского банка Danske Bank A/S Владимир Миклашевский.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!