Примеры употребления "left opposition party" в английском

<>
The struggle of the left opposition against Stalin in the 1920′s. Вспомним борьбу левой оппозиции против Сталина в 1920-е годы.
The opposition party put forward a bill to reduce income tax. Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога.
She no longer has serious rivals within the center-right Christian Democratic Union (CDU), while the left opposition is fragmented into four parties. У нее больше нет серьезных конкурентов в правоцентристском Христианско-демократическом союзе (ХДС), в то время как левая оппозиция раскололась на четыре партии.
After a 1992 peace deal, it became an opposition party. После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией.
The blame game in Washington is in full throttle, the opposition party will use the situation to its advantage to gain power. В Вашингтоне в самом разгаре поиск виновных, оппозиционная партия будет использовать ситуацию в свою пользу, чтобы получить власть.
Ryzhkov won a suit in the European Court of Justice against the Russian government over the Russian Supreme Court’s banning of another opposition party in 2007. Рыжков выиграл дело в Европейском суде против российского правительства в вопросе запрета другой оппозиционной партии в 2007 Верховным судом России.
“We believe it’s realistic because the Republicans are very committed” to action on human rights, Vladimir Ryzkhov, a leader of the Parnas opposition party, said of the sanctions over the Yukos case. «Мы считаем, что это вполне реально», так как республиканцы серьезно настроены в вопросе прав человека и готовы действовать, заявил лидер оппозиционной партии ПАРНАС Владимир Рыжков по поводу возможного введения санкций в связи с делом ЮКОСА.
Yabloko, an opposition party, earlier this year put the cost of the Syrian operation for Russia at about 140.4 billion rubles ($2.4 billion at the current exchange rate) since September, 2015; that's some 4 percent of what the U.S. allocated to overseas contingency operations in 2017 alone – and the outcome is as good as Russia could have expected. Оппозиционная партия «Яблоко» в этом году оценила стоимость сирийской операции для России с сентября 2015 года в 140,4 миллиарда рублей (это 2,4 миллиарда долларов по нынешнему обменному курсу). Это примерно четыре процента от той суммы, которую США выделили на проведение зарубежных операций на один только 2017 год. Причем исход этой войны для России оказался весьма благоприятным.
The motive behind the Justice Ministry decision is obvious — to remove an opposition party that the Kremlin fears months before elections. Мотив решения министерства очевиден – убрать оппозиционные партии, которых боится Кремль, перед выборами.
Dawid Jackiewicz, a member of Law & Justice, the largest opposition party, said he would make Treasury Minister Aleksander Grad stand trial if Lotos is sold to a Russian company, Dziennik Gazeta Prawna reported on April 28. Давид Яцкевич (Dawid Jackiewicz), член крупнейшей оппозиционной партии «Право и справедливость», заявил, что он заставит министра финансов Александра Града (Aleksander Grad) пойти под суд в случае, если Lotos будет продан российской компании, сообщала 28 апреля Dziennik Gazeta Prawna.
"If I were really afraid, I wouldn't have headed up an opposition party," he said. «Если бы я боялся очень сильно, то вряд ли возглавлял бы оппозиционную партию, — сказал он.
The last three attempts were made by opposition party leaders, namely from the Communist Party, the second largest political party in Russia after United Russia. Последние три такие попытки предпринимали лидеры оппозиционной Коммунистической партии – второй по величине партии в стране после «Единой России».
The selective examination of only opposition party members and presumed supporters, the manner in which many examinations took place, the nature of many of the questions asked and the sheer number of those called in for questioning suggests that the operation is politically motivated and aimed at intimidating current and potential opposition party sympathizers.” Избирательные допросы только членов оппозиционной партии и их предполагаемых сторонников, характер задаваемых вопросов и само количество вызываемых на такие допросы людей говорят о наличии в этих действиях политической подоплеки и о их нацеленности на запугивание сторонников оппозиционной партии, как реальных, так и потенциальных».
Two founders of a new Russian opposition party have been barred from leaving the country for six months, after court officials ruled that a correction they were ordered to publish did not have a large enough headline and was missing a key word. «Двоим основателям новой российской оппозиционной партии запретили выезжать за пределы страны в течение шести месяцев после того, как по решению суда они опубликовали опровержение, но шрифт в его заголовке был недостаточно большой, и в нем отсутствовало ключевое слово.
Amnesty International: “Amnesty International is concerned that the widespread questioning of opposition party members and supporters throughout Georgia over the course of this week has been accompanied by reports of the violation of legal safeguards and the intimidation of opposition sympathizers. Amnesty International: «Amnesty International обеспокоена тем, что проходящие на этой неделе по всей Грузии многочисленные допросы членов и сторонников оппозиционной партии сопровождаются сообщениями о нарушениях норм правовой защиты и о запугиваниях сочувствующих оппозиции.
Then again, what does it mean when a political leader puts together an opposition party with no other avowed program than to unseat a President – that the Kremlin regards as its enemy number one. И что означает такой вариант, при котором политический лидер собирает вокруг себя оппозиционную партию с единственной обозначенной в программе целью - сместить президента, которого Кремль считает своим врагом номер один?
Putin has doubtless noted the fact that the protests are spontaneous and organic, not being organized by an opposition party or hostile foreign country, which makes them more worrisome. Путин, несомненно, отметил тот факт, что протесты спонтанны и органичны, а не организованы оппозиционной партией или враждебной зарубежной страной, что делает их еще более тревожными.
Kazakhstan held snap presidential elections in April to renew the “mandate” of the same president who has run the country since he was head of the Kazakh Soviet Republic; Uzbekistan also re-elected its former first secretary; Tajikistan banned its most popular opposition party as “extremist” and arrested its leadership; Turkmenistan’s president-for-life has been publicly dressing down and firing a revolving cast of top officials for over a year. В Казахстане состоялись быстрые выборы президента для «обновления» мандата человека, управляющего республикой еще с тех времен, когда она называлась Казахская ССР. Узбекистан тоже переизбрал своего бывшего первого секретаря. Таджикистан запретил как экстремистскую самую популярную оппозиционную партию и арестовал руководство. Пожизненный президент Туркменистана устроил публичный разнос чиновникам и активно смещает их.
A left-wing opposition party immediately accused Orban of preparing the ground for “taking Hungary out of the EU,” also referring to Orban’s plans to call a referendum on the EU’s refugee quotas later this year. Левая оппозиционная партия незамедлительно обвинила Орбана в том, что он готовит почву «для вывода Венгрии из ЕС», сославшись на его план провести в этом году референдум по вопросу европейских квот для беженцев.
Meanwhile, state security services raided the offices of a Ukrainian opposition party headquarters and seized computers. Между тем, государственные службы безопасности проводят обыски в штаб-квартирах украинских оппозиционных партий и конфискуют их компьютеры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!