Примеры употребления "least developed country" в английском с переводом "наименее развитая страна"

<>
Переводы: все1054 наименее развитая страна1052 другие переводы2
The letters “LDC” before a country name indicates a country that is currently designated a least developed country. Аббревиатура «НРС» перед названием страны означает, что страна в настоящее время относится к категории наименее развитых стран.
Organizer: each least developed country, with the support of the United Nations resident coordinator and the World Bank representative. организатор: каждая наименее развитая страна, действующая при поддержке координатора-резидента Организации Объединенных Наций и представителя Всемирного банка;
ASEAN also supported the early accession of the Lao People's Democratic Republic to WTO as a least developed country. АСЕАН также поддерживает скорейшее принятие в ВТО Лаосской Народно-Демократической Республики как одной из наименее развитых стран.
The new policy addresses differences in purchasing capacity around the world by instituting special “developing country” and “least developed country” prices. Новая политика учитывает разницу в покупательной способности стран мира, устанавливая специальные цены для развивающихся стран и наименее развитых стран.
The General Assembly could authorize one additional ticket for each least developed country delegation to attend Economic and Social Council sessions. Генеральная Ассамблея могла бы разрешить выдавать один дополнительный билет для каждой делегации наименее развитых стран для участия в работе сессий Экономического и Социального Совета.
While no least developed country has submitted an offer, they have submitted requests relating to mode 4 (temporary movement of natural persons). Хотя ни одна наименее развитая страна не представила какого-либо предложения, странами этой группы были представлены просьбы, касающиеся способа 4 (временное перемещение физических лиц).
The Assembly is aware that we have made very good use of the facilities extended earlier to us as a least developed country. Ассамблея хорошо знает, что мы эффективно использовали помощь, которая оказывалась нам ранее как одной из наименее развитых стран.
Economically, Tajikistan met many criteria as a least developed country and external debt stood at more than 90 per cent of gross domestic product. В экономическом плане Таджикистан удовлетворяет многим критериям для отнесения его к категории наименее развитых стран, а внешняя задолженность превышает 90 процентов от объема его валового внутреннего продукта.
Developed countries, and developing countries in a position to do so, should provide duty- and quota-free market access for all least developed country products without any restrictions. Развитые страны и те развивающиеся страны, которые имеют возможность это сделать, должны предоставить для товаров из наименее развитых стран беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки без каких либо ограничений.
Developing country prices are calculated by applying a 50-per cent discount to regular list prices and the least developed country prices by applying a 75-per cent discount. Цена для развивающихся стран устанавливается с 50-процентной скидкой с обычной прейскурантной цены, а цена для наименее развитых стран — с 75-процентной скидкой.
Lastly, he emphasized that, while Zambia was a least developed country with a weak economy and a huge debt burden, it remained current with the payment of its regular budget assessments. Наконец, он особо отмечает, что, хотя Замбия является наименее развитой страной со слабой экономикой и огромным бременем задолженности, она по-прежнему соблюдает сроки выплаты своих взносов в регулярный бюджет.
As a least developed country and a party to the Millennium Declaration, Benin has committed itself to implementing significant policies to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by the year 2015. Являясь одной из наименее развитых стран и одновременно стороной Декларации тысячелетия, Бенин обязался проводить в жизнь ответственную политику достижения к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ).
In a least developed country like Bangladesh, women's advancement was often linked with foreign direct investment, duty-free and quota-free market access for all products and the free movement of labour. В наименее развитых странах, к числу которых относится Бангладеш, улучшение положения женщин часто зависит от прямых иностранных инвестиций, беспошлинного и свободного от квот доступа на рынок для всех изделий и свободного движения рабочей силы.
The SBI underlined the importance of intersessional consultations between the GEF, least developed country Parties and other relevant entities in the formulation of modalities for the further operationalization of the Least Developed Countries Fund. ВОО подчеркнул важность проведения межсессионных консультаций между ГЭФ, Сторонами, являющимися наименее развитыми странами, и другими соответствующими субъектами в целях определения условий для дальнейшего ввода в действие Фонда для наименее развитых стран.
His Office emphasized that it was essential for least developed country programmes to devise special measures in their national development plans for the fulfilment of the seven commitments of the Brussels Programme of Action. Канцелярия Высокого представителя подчеркивает существенное значение разработки в рамках программ наименее развитых стран специальных мер в их планах национального развития с целью выполнения семи обязательств, изложенных в Брюссельской программе действий.
The particular case of Botswana is insufficient to draw conclusions about the consequences of the loss of least developed country status, because there are many other factors responsible for variations in aid and export receipts. Конкретный пример Ботсваны недостаточен для того, чтобы сделать выводы о последствиях утраты статуса наименее развитой страны, поскольку изменения объема получаемой помощи и экспортных поступлений определяются и множеством других факторов.
Least developed countries have called for establishing a mechanism for granting special priority through predictable and enforceable preferential access for least developed countries and their mode 4 request, in accordance with the least developed country modalities. Наименее развитые страны призвали к установлению механизма предоставления специального приоритета через предсказуемый и обязательный для исполнения преференциальный доступ для наименее развитых стран и запрос наименее развитых стран в отношении способа 4 в соответствии с условиями наименее развитых стран.
With little least developed country control on post-harvest transport, processing, marketing and distribution, the share of farmers or primary producers in least developed countries in the final consumer price is often below 10 per cent. Поскольку контроль наименее развитых стран за транспортом, переработкой, сбытом и распределением продукции после сбора урожая является ограниченным, доля прибыли фермеров или основных производителей из наименее развитых стран в структуре розничных цен очень часто составляет менее 10 процентов.
Each least developed country is to translate national policies and measures in the Programme of Action into concrete measures within the framework of its national programme of action, taking into account its particular circumstances and priorities. Каждая наименее развитая страна будет переводить национальную политику и меры, изложенные в Программе действий, в плоскость конкретных мер, осуществляемых в рамках ее национальной программы действий, с учетом специфики своих условий и приоритетных задач.
However, as a country emerging from conflict as well as a landlocked and least developed country, Nepal would require significant assistance from its development partners to implement the agreed programmes of action and national reconstruction and rehabilitation projects. Однако Непалу как стране, находящейся на постконфликтном этапе, и наименее развитой стране, не имеющей выхода к морю, потребуется существенная помощь со стороны его партнеров по развитию в деле реализации согласованных программ действий и проектов национальной реконструкции и восстановления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!