Примеры употребления "knowledge" в английском с переводом "ведом"

<>
I am not gonna sterilize a woman without her knowledge. Я не собираюсь стерелизовать женщину без ее ведома.
Alex did you operate on Dr. Levine's patient without her knowledge? Алекс, ты оперировала пациента доктора Лавин без её ведома?
You were entered in the lottery or sweepstakes without your knowledge or permission. Вы приняли участие в лотерее или розыгрыше без вашего ведома или разрешения.
Couldn't it just have been Theresa's brother doing all this without her knowledge? Могло получиться так, что брат Терезы делал все без ее ведома?
Your only defense is to say you were working undercover without the knowledge of your supervisors. Ваша единственная защита, говорить, что вы работали под прикрытием без ведома начальства.
I found all this and, worst of all, a video taken of her without her knowledge. Я нашла всё это и, хуже всего, видео сделали без её ведома.
"[military and intelligence] operations outside the country are taking place without the government's knowledge or orders. "вне страны проводятся операции [вооруженных сил и разведки] без ведома правительства или его приказов.
You want to make sure that no customers are deleted in the Customers form without your knowledge. Вы хотите убедиться, что ни один клиент не будет удален в форме Клиенты без вашего ведома.
You might need to do this if apps or extensions you installed changed your settings without your knowledge. Во время установки некоторые программы и расширения без вашего ведома меняют настройки Chrome, например, поисковую систему. Сброс настроек браузера позволяет быстро решить эту проблему.
Spyware is a type of program that's installed, usually without your knowledge, to watch your activity on the Internet. Шпионской называется программа, которая обычно устанавливается без вашего ведома и отслеживает ваши действия в Интернете.
Subject to the knowledge and supervision of the investigative judge, a detainee may exchange letters with persons outside the prison. С ведома следственного судьи и под его надзором задержанное лицо может обмениваться письмами с лицами, находящимися на свободе.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent. Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия.
Staff members report documents in their files that have been filed without their knowledge in contravention of existing organizational policies. Сотрудники сообщают, что документы в их личные дела подшивались без их ведома в нарушение существующей в Организации политики.
I'm saying, what if the director found out there was a rogue element operating under her nose without her knowledge or approval? Я говорю, что если бы директор узнала, что мошеннические операции проходят у нее под носом без ее ведома или одобрения?
Use Windows Defender to help prevent viruses, spyware, and other malicious or unwanted software from being installed on your PC without your knowledge. Используйте Защитник Windows, чтобы предотвратить проникновение на ваш компьютер вирусов, шпионских и других вредоносных или нежелательных программ без вашего ведома.
This article also contains a prohibition to subject a person to scientific or medical testing without his or her knowledge thereof and consent thereto. Согласно этой статье запрещается также подвергать человека научным или медицинским опытам без его или ее ведома и свободного согласия.
The US, meanwhile, should end direct military strikes in the area, even if these are conducted with the knowledge and cooperation of Pakistan's military. США, тем временем, должны прекратить прямые военные удары в регионе, даже если они наносятся с ведома и при содействии вооруженных сил Пакистана.
The ombudsman is entitled, with the knowledge of the managerial personnel of authorities, to enter all premises of authorities and conduct investigations without prior notice. Омбудсмен имеет право с ведома руководителей органов государственной власти входить во все помещения, где эти органы расположены, и проводить расследование без предварительного уведомления.
However, sometimes people with malicious intent can exploit active content to steal information, spread computer viruses, or use your computer for illegal purposes without your knowledge. Однако с его помощью злоумышленники могут красть данные и распространять компьютерные вирусы, а также использовать чужие компьютеры с незаконными целями без ведома их пользователей.
It pointed out, however, that owing to Guyana's inadequate enforcement capability, it was possible that that type of fishing might be occurring without its knowledge. Однако было отмечено, что из-за отсутствия у Гайаны надлежащего правоохранительного потенциала есть возможность, что такой тип промысла происходит без ее ведома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!