Примеры употребления "keep up" в английском с переводом "продолжаться"

<>
Nazi Germany needed a game changer, a plane capable of making the price too high for the Allies to keep up the CBO. Нацистская Германия остро нуждалась в самолете, способном изменить правила игры и сделать стоимость продолжения СВО слишком высокой для союзников.
This is due to greater productivity, but the economist says, "But there's no way you're going to be able to keep up with that. А сейчас причина - увеличение производительности. Экономисты говорят: "Это не может долго продолжаться.
We thank our partners for their commitment to tackling these problems, even as we call upon them to keep up the momentum to alleviate ongoing suffering. Мы благодарим наших партнеров за их приверженность решению этих проблем даже в то время, когда мы призываем их не снижать темпов работы по облегчению продолжающихся страданий.
You got away with this and that, but you can't keep it up forever. От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
"I think that a passive or soft position actually encourages Russia to keep this up," he added. «Я думаю, что пассивность и мягкость подталкивают Россию к продолжению и наращиванию таких действий, — добавил Волкер.
If this keeps up, I shall end up like poor old Jim Selkirk. Если это будет так продолжаться, я закончу как бедный старый Джим Селкерк.
Feb. 5th is the next pressure point, when the country’s emergency liquidity assistance (ELA), the ECB lifeline that keeps Greece’s banks afloat, is up for renewal at the same time as the Parliament reconvenes. 5 февраля будет следующим важным событием, когда будет продолжена помощь по срочной дополнительной ликвидности (ELA), жизненно важная мера ЕЦБ которая держит банки Греции на плаву, в то же время, снова соберется парламент.
In keeping with this year's theme, “For a stronger and more effective United Nations: the follow-up and implementation of the High-level Plenary Meeting in September 2005”, we are faced with the challenge of continuing the reform process. Согласно теме прений этого года «За более крепкую и эффективную Организацию Объединенных Наций: последующая деятельность по итогам пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года и осуществление его решений», перед нами стоит задача продолжения процесса реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!