Примеры употребления "issuances" в английском

<>
Frank Fernandez, Senior Vice-President and Chief Economist, Securities Industry Association, spoke about the proposal by major private sector financial organizations (representing investors in emerging market debt) to develop specific guidelines for sovereign bond issuances (collective action clauses) as well as a code of conduct for creditor-debtor relations. Первый вице-президент и старший экономист Ассоциации по ценным бумагам Франк Фернандес выступил по поводу предложения крупных финансовых организаций частного сектора (представляющих держателей облигаций стран с формирующейся рыночной экономикой) разработать конкретные руководящие принципы в отношении выпуска государственных облигаций (положений о коллективных действиях), а также кодекса поведения кредиторов и должников.
Missions of the United States Agency for International Development (USAID) in South Africa, India, the Philippines and Morocco are using credit guarantees to direct bank loans to municipalities or water authorities, support bond issuances by water authorities and promote the extension of loans for rehabilitation and expansion of existing water facilities. Представительства Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) в Южной Африке, Индии, Филиппинах и Марокко используют гарантии кредитов для предоставления прямых банковских займов муниципалитетам или органам, занимающимся вопросами водоснабжения, поддержки выпуска облигаций этими органами и содействия расширению практики выдачи ссуд для восстановления и расширения существующих объектов водоснабжения.
With a view to ensuring easy and uniform electronic access resulting in the consistent application of human resources rules and procedures, the Office of Human Resources Management has identified and abolished 127 obsolete or redundant Secretary-General's bulletins, administrative instructions and information circulars since January 1999 and streamlined rules into single issuances governing particular subjects. Чтобы обеспечить легкий и единообразный электронный доступ с целью последовательного применения кадровых правил и процедур, Управление людских ресурсов за период с января 1999 года выявило и упразднило 127 устаревших или излишних бюллетеней, административных инструкций и информационных циркуляров Генерального секретаря и упорядочило правила, сгруппировав их по отдельным выпускам, касающимся конкретных вопросов.
Since Katrina, issuance has accelerated. После Катрины выпуск ускорился.
This is the case for limits on the issuance, conversion and carry-over of units. Это касается ограничений на ввод в обращение, преобразование и перенос единиц.
The CDM registry shall be in the form of a standardized electronic database which contains, inter alia, common data elements relevant to the issuance, holding, transfer and acquisition of CERs. Реестр МЧР ведется в форме унифицированной электронной базы данных, содержащей, в частности, общие элементы данных, относящиеся к введению в обращение авуарам, передаче и приобретению ССВ.
They are considered final with the issuance of a consolidated corrigendum. Отчеты считаются окончательными после выпуска единого исправления.
Experience gained through the registration and issuance process is increasingly taken into account in the design of methodologies. Опыт, накопленный в процессе регистрации и ввода в обращение, все шире принимается во внимание при разработке методологий.
The certification report shall constitute a request for issuance to the executive board of CERs equal to the verified amount of reductions of anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases. Доклад о сертификации представляет собой просьбу, адресованную исполнительному совету, о введении в обращение ССВ, равных проверенному сокращению антропогенных выбросов парниковых газов из источников.
The management of documentation covers the whole process of submission, processing and issuance. Управление документооборотом охватывает весь процесс представления, обработки и выпуска документов.
As at 1 November 2006, 71 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process. По состоянию на 1 ноября 2006 года НОО предали гласности 71 доклад о мониторинге, и в рамках процесса проверки ожидается получение соответствующих просьб о вводе в обращение.
As a result of the implementation of the revised terms of reference of the RIT, as outlined in paragraph ‎ 71 above, the secretariat has provided to the Board 177 notes summarizing requests for issuance of CERs. В результате введения в действие пересмотренного круга ведения ГРВО, о чем говорится в пункте 71 выше, секретариат представил Совету 177 записок с резюме просьб о введении в обращение ССВ.
Other innovative financing mechanisms include credit guarantees, revolving funds and issuance of municipal bonds. Другие новаторские механизмы финансирования включают в себя кредитные гарантии, оборотные фонды и выпуск городских облигаций.
As at 21 July 2006, 50 monitoring reports had been made public by DOEs and were awaiting a corresponding request for issuance as part of the verification process. По состоянию на 21 июля 2006 года НОО предали гласности 50 докладов о мониторинге и в этой связи в рамках процесса проверки ожидается поступление соответствующих просьб о вводе в обращение.
The record shall include: the transaction number; the transaction type (issuance, transfer, cancellation or retirement, further distinguished in accordance with the categories in paragraphs ‎ 11 and ‎ 12 above); the serial numbers of the relevant ERUs, CERs, AAUs or RMUs; and the relevant account numbers. Эта информация включает: номер операции; вид операции (введение в обращение, передача, аннулирование или изъятие из обращения, с проведением дальнейшего различия в соответствии с категориями, указанными в пунктах 11 и 12 выше); серийные номера соответствующих ЕСВ, ССВ, ЕУК или ЕА; а также номера соответствующих счетов.
Issuance, in early 2003, of a technical manual on sound management of chemical wastes; выпуск в начале 2003 года технического руководства по вопросам безопасной утилизации химических отходов;
National registries and the CDM registry shall record any issuance, transfer, acquisition, cancellation and retirement of [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount] immediately upon completion of the transaction. Национальные реестры и реестр МЧР регистрируют любые ввод в обращение, передачу, приобретение, аннулирование или изъятие из обращения [[ЕУК] [ЧУК],] ЕСВ и ССВ] [установленного количества] сразу же после завершения операции.
Transactions requiring the exchange of data between registry systems are the issuance, transfer and acquisition between registries, cancellation, retirement and carry-over, as appropriate, of assigned amount units (AAUs), certified emission reductions (CERs), emission reduction units (ERUs) and removal units (RMUs) (referred to below as “units”). К операциям, требующим обмена данными между системами реестров, относятся введение в обращение, передача и приобретение между реестрами, аннулирование, изъятие из обращения и, когда необходимо, перенос единиц установленного количества (ЕУК), сертифицированных сокращений выбросов (ССВ), единиц сокращения выбросов (ЕСВ) и единиц абсорбции (ЕА) (ниже именуются " единицами ").
shares reserved for issuance under options and sales contracts, including the terms and amounts; акции, зарезервированные для выпуска по опционным и торговым контрактам, включая сроки и суммы;
The executive board of the CDM shall initiate issuance of a CER by directing the CDM registry to issue CERs into its pending account in accordance with the requirements under Article 12. Сторона, включенная в приложение I, инициирует ввод в обращение ССВ, давая указания реестру МЧР ввести в обращение ССВ на ее счет в соответствии с требованиями статьи 12.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!