Примеры употребления "intrigues" в английском

<>
I guess it also looks a little bit like human skin, which intrigues me. Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует.
Without such changes, France will continue as a monarchical democracy riddled with underground intrigues. Без подобных перемен Франция останется монархической демократией, пестрящей внутренними интригами.
And it's this combination, this cumulative technology, that intrigues me, because I think it's the secret to understanding what's happening in the world. И эта комбинация, совокупная технология - вот что меня интригует. Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
They have better uniforms and higher pay than ordinary soldiers - and officers too close to the intrigues of Iraq's palace politics to remain blindly devoted to Saddam. У них лучшее обмундирование, им больше платят, чем обычным солдатам, и ее офицеры слишком близки к интригам дворцовой политики Ирака, чтобы оставаться слепо преданными Саддаму.
Eventually, I realized that much of what happens in those countries is indeed determined by ‘byzantine’ intrigues, sophisticated plotting and intricate conspiracies, which in turn colors their image of the West. В конце концов я понял, что многое из того, что происходит в этих странах, на самом деле определено коварными интригами, утонченным планированием и запутанными заговорами. Это, в свою очередь, определяет их представление о Западе.
While intrigues and coups are possible, Musharraf's survival is likely because he will not threaten the enormous powers and privileges of the institution he heads and which is the only one that can seriously threaten him-Pakistan's military. До тех пор пока возможны интриги и перевороты, Мушарраф может выжить, поскольку он не угрожает неограниченной власти и привилегиям учреждения, которое он возглавляет, однако это учреждение - пакистанские военные - является единственной силой, которая ему серьезно угрожает.
I found the results intriguing. Результаты получились интригующими.
A temple to wine, revelry, sex, intrigue. Храмом вина, веселья, секса и интриг.
I'm intrigued by this concept. Меня заинтриговала концепция.
"As ever, palace intrigue occupies Ram's every waking thought". Как обычно, все мысли Рама обращены к проискам врагов.
The authors find another intriguing effect, too. Авторы находят еще один интригующий эффект.
So at least some mind games, some intrigue. Так что были хотя бы игры разума, хоть какая-то интрига.
And of course, I was immediately intrigued. И, конечно, это меня сразу же заинтриговало.
Providing benefit to oneself or others in public works by deceiving a person through tricks and intrigue, or causing harm to that person or to others; обеспечение выгод для себя лично или других при проведении публичных работ путем обмана какого-либо лица с помощью уловок и происков, в результате чего такому лицу или другим причиняется ущерб;
The third point is perhaps the most intriguing. Третий пункт является, наверное, самым интригующим.
Some intrigue to liven up your humdrum little life. Некая интрига, чтобы скрасить вашу скучную жизнь.
When Blanchard first proposed his idea, I was intrigued but skeptical. Когда Бланшар впервые предложил свою идею, я был заинтригован, но относился к ней скептически.
This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis. Это привело меня, поведенческого экономиста, к интригующей гипотезе.
envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge. зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
And we were quite intrigued with playing with the notion of invisibility. Мы были весьма заинтригованы работой с понятием невидимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!