Примеры употребления "independent body" в английском

<>
That task does not differ from monetary policy and can be delegated to an independent body. Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
The recently created magistrates'commission was an independent body intended to address problems relating to magistrates'courts. Недавно в целях решения проблем магистратских судов была создана магистратская комиссия, являющаяся независимым органом.
The CoE CHR, following his visit in 2006 in Poland, recommended the authorities to establish an independent body to investigate police misbehaviour. КПЧ СЕ14 по итогам своей поездки в Польшу в 2006 году рекомендовал властям этой страны учредить независимый орган для расследования случаев произвола полиции.
The fund could be set up as a financially independent body with its own governance structures, including a governing board and a secretariat. Фонд можно учредить как финансово независимый орган, имеющий собственные структуры управления, в том числе совет управляющих и секретариат.
The United Kingdom provided information about its Independent Police Complaints Commission, an independent body set up to have guardianship over the police complaints system. Соединенное Королевство представило информацию о ее независимой комиссии по рассмотрению жалоб в отношении полиции, независимом органе, созданном для контроля за системой жалоб в полиции.
The Centre, which is an independent body under the Federal Office of Topography, is responsible for cooperation with several administrative bodies working in land administration. Независимый орган в рамках Федерального управления топографии Центр отвечает за сотрудничество с рядом административных органов, работающих в области управления земельными ресурсами.
This new independent body will provide information and advice, establish codes of practice and undertake inquiries in the areas of equality & diversity and human rights. Этот новый независимый орган призван предоставлять информацию и консультации, составлять своды правил и проводить расследования на предмет соблюдения принципа равенства, разнообразия и прав человека.
Establish a fully independent body outside the Procuracy to provide oversight on the proper conduct of investigations, which is empowered to receive and investigate individual complaints. создать полностью независимый орган за пределами прокуратуры для надзора за надлежащим проведением расследований, который был бы также уполномочен получать и расследовать индивидуальные жалобы.
By concentrating all relevant issues in one act, access to justice has been simplified because victims of discrimination can address themselves to a single, independent body. Сведение всех относящихся к данной тематике вопросов в один закон позволило упростить порядок доступа к правосудию, поскольку теперь жертвы дискриминации могут обращаться в единый независимый орган.
As it was in its follow-up letter of 21 April 2006, the Committee recommended the establishment of an independent body to ensure impartiality of investigations. Как и в своем письме о принятии последующих мер от 21 апреля 2006 года, Комитет рекомендовал учредить независимый орган для обеспечения беспристрастности расследований.
ICSC was an independent body and, as such, played a key role in defining and coordinating the conditions of service of staff in the common system. КМГС является независимым органом и в этом качестве играет одну из ключевых ролей в определении и координации условий службы сотрудников в общей системе.
In its follow-up letter of 21 April 2006 the Committee recommended the creation of an independent body outside the system of law enforcement, justice and prosecution. В своем письме от 21 апреля 2006 года Комитет рекомендовал создать независимый орган, не относящийся к системе правоприменения, правосудия и судебного преследования.
Although not a certification process, the principles and guidelines that companies commit to under the initiative may serve as a basis for future certification by an independent body. Хотя руководящие принципы и положения, которым компании в соответствии с инициативой обязываются следовать, не укладываются в процесс паспортизации, они могут служить основой для создания системы паспортизации каким-либо независимым органом в будущем.
They further proposed that an independent body of “eminent persons”, mutually agreed by creditors and debtors, be established to analyse the sustainability of African debt and provide appropriate measures. Далее они предложили создать независимый орган в составе «известных лиц», список которых будет согласован кредиторами и должниками, для анализа приемлемости уровня задолженности африканских стран и обеспечения надлежащих мер.
Is there any independent body tasked with receiving complaints of police misconduct, including excessive use of force and abuse of powers, with the power of external oversight and monitoring? Имеется ли какой-либо независимый орган, которому поручено получение жалоб о нарушениях со стороны полиции, включая неоправданное применение силы и превышение власти, который бы обладал полномочиями внешнего контроля и надзора?
Brazil also extended an open invitation to UN Special Rapporteurs, introduced a National Human Rights Defenders Plan in 2004 and recently created an independent body for the prevention of torture. Бразилия также направила постоянное приглашение специальным докладчикам Организации Объединенных Наций, приняла в 2004 году национальный план защиты правозащитников и недавно создала независимый орган по предупреждению пыток.
At the pre-trial detention phase, there is no independent body capable of investigating torture complaints as the General Procurator's Office would ultimately be in charge of the investigations. Во время содержания под стражей до суда ни один независимый орган не может расследовать жалобы на применение пыток, поскольку в конечном итоге за расследование отвечает Генеральная прокуратура.
The State party should establish an independent body with authority to receive, investigate and adjudicate all complaints of excessive use of force and other abuse of power by the police. Государству-участнику следует создать независимый орган с полномочиями принимать, расследовать и разрешать все жалобы на чрезмерное применение силы и другие злоупотребления властью со стороны полиции.
Others, however, considered that it was too early to conclude whether there was a need for a new and independent body, preferring to wait for the results of the gap analysis. Вместе с тем, другие участники сочли, что пока слишком рано говорить о необходимости создания нового независимого органа, и предложили дождаться результатов анализа сильных и слабых сторон.
Member States consider establishing an independent body in charge of the selection of judges, which should have a plural and balanced composition, and avoid politicization by giving judges a substantial say. Государствам-членам следует рассмотреть возможность учреждения независимого органа, ведающего вопросами отбора судей, при обеспечении плюрализма и сбалансированности в составе такого органа и избегать политизации, наделяя судей существенной ролью в решении этих вопросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!