Примеры употребления "human activity" в английском с переводом "деятельность человека"

<>
Since the Industrial Revolution began, human activity has substantially changed the atmosphere’s composition. С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы.
Indeed, IPCC scientists are 95% certain that human activity is the cause of climate change. Более того, ученые МГЭИК на 95% уверены, что деятельность человека стала причиной изменения климата.
Each makes a different contribution to human development and each is subject to differing impacts from human activity. Каждый из них вносит разный вклад в развитие человека и испытывает разное воздействие деятельности человека.
As a natural carbon sink, it absorbs approximately 25% of all the carbon dioxide emitted by human activity annually. Поскольку природный углерод тонет, океан ежегодно поглощает около 25% всех выбросов углекислого газа, являющихся результатом деятельности человека.
At the same time, the climate itself is subject to long swings in temperature, rainfall, and other patterns, unrelated to human activity. В то же время перепады температуры, неожиданное выпадение осадков и другие подобные явления свойственны самому климату как таковому, вне зависимости от деятельности человека.
An overwhelming majority of scientists agree that the climate is changing – and that human activity, including carbon dioxide emissions, plays a role. Подавляющее большинство учёных согласны, что климат меняется и что деятельность человека, в том числе выбросы углекислого газа, играет в этом процессе важную роль.
By interfering with the carbon, nitrogen, water, and phosphorus cycles, human activity changes the atmosphere, oceans, waterways, forests, and ice sheets, and diminishes biodiversity. Вмешиваясь в циклы углерода, азота, воды и фосфора, деятельность человека изменяет атмосферу, океаны, водные пути, леса и ледники, а также снижает биоразнообразие.
The probability of catastrophes, whether intentional or not, resulting from human activity appears to be increasing because of the rapidity and direction of technological advances. Вероятность катастроф международного или местного характера в результате деятельности человека, похоже, увеличивается из-за темпов и направления технического прогресса.
Human activity has already pushed the planet beyond four of its nine physical safety boundaries, including those for climate change and loss of biosphere integrity. Из-за деятельности человека наша планета уже преодолела четыре из девяти порогов своей физической безопасности, в том числе в сфере изменения климата и сохранения целостности биосферы.
In a June 2015 survey, 60% of 18-29 year-olds said that human activity was causing global warming, compared with just 31% of those 65 and older. В ходе проведённого в июне 2015 года опроса, 60% респондентов в возрасте 18-29 лет заявили, что деятельность человека является причиной глобального потепления, в то время как среди респондентов старше 65 лет так ответили лишь 31%.
Results of land cover contextual classification using space imagery provided detailed spatial information for monitoring wetlands and forests and could be useful for analysis of changes caused by human activity. Результаты контекстуальной классификации почвенно-растительного покрова с использованием спутниковых изображений позволили получить подробную пространственную информацию для мониторинга заболоченных мест и лесов и могут быть полезными для анализа изменений, вызванных деятельностью человека.
The study of the regional effects of the project analysed and assessed its local impact, for instance its influence on added value and human activity, land usage and transport networks. Исследование по вопросам региональных последствий проекта позволило проанализировать и оценить воздействие проекта на местном уровне, в том числе на роль и деятельность человека, на использование земли и на развитие транспортных сетей.
In other words, financial markets are responding to environment-related risks and opportunities, but far too slowly to halt, let alone reverse, the potentially catastrophic damage being wrought by human activity. Иными словами, финансовые рынки реагируют на угрозы и возможности, связанные с состоянием окружающей среды, но слишком медленно для того, чтобы прекратить, а тем более устранить, потенциально катастрофический ущерб от деятельности человека.
What the latest findings demonstrate is that crucial parts of the world’s climate system, though massive in size, are so fragile that they can be irremediably disrupted by human activity. Последние данные показывают, что жизненно важные составляющие мировой климатической системы, какими бы огромными они ни были, настолько хрупки, что могут быть бесповоротно разрушены деятельностью человека.
When confronted by an overwhelming worldwide scientific consensus on the contribution of human activity to global warming over the past century, the industry and its political allies follow the tobacco road. Перед лицом сокрушительного всемирного научного консенсуса относительно вклада деятельности человека в глобальное потепление за последние сто лет, топливная промышленность и ее политические союзники следуют по стопам табачных компаний.
An analysis had been carried out to show how human activity and, in particular agricultural activity, in the State of Sucre of Venezuela (Bolivarian Republic of) were related to the resilience of malaria. Были проведены аналитические исследования того, каким образом деятельность человека, в частности в сельском хозяйстве в штате Сукре Венесуэлы (Боливарианской Республики), влияет на устойчивость возбудителей малярии.
New technologies open up new opportunities across almost the complete spectrum of human activity, particularly in information and communications and material science, leading to powerful knock-on effects for other areas such as energy use. Новые технологии открывают новые возможности практически во всех сферах деятельности человека, особенно в области информации и средств коммуникации и материаловедения, оказывая мощное косвенное воздействие на другие области, такие, как энергопотребление.
To focus on how many species have become extinct, or will go extinct, obscures the fact that a large number of species have become greatly contracted in the range of their habitats, primarily due to human activity. Сосредоточение внимания на том, сколько видов уже исчезло и сколько еще исчезнет в будущем, затмевает тот факт, что область распространения и диапазон естественной среды обитания многих из них значительно сократился в первую очередь благодаря деятельности человека.
The Intergovernmental Panel on Climate Change, an authority in the field, had repeatedly asserted that greenhouse gas emissions caused by human activity were accumulating in the atmosphere, leading to global warming and contributing to rising sea levels. Межправительственная группа по изменению климата, являющаяся авторитетным органом в данной области, постоянно утверждает, что выбросы парниковых газов, вызванные деятельностью человека, накапливаются в атмосфере, что ведет к глобальному потеплению и повышению уровня моря.
This means that we should view the economy and society not as rigid hierarchies or mechanical markets, but as networks or webs of life, in which contracts, formal and informal, fulfilled or violated, are the essence of human activity. Это означает, что мы должны рассматривать экономику и общество не как жесткую иерархию и механические рынки, а как сети или паутины жизни, в которых контракты, как официальные, так и неофициальные, выполненные и нарушенные, являются сущностью деятельности человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!