Примеры употребления "hinted" в английском

<>
I've hinted at them: Я уже намекала на них:
She hinted that she might study abroad. Она намекнула, что может учиться за границей.
And I've already hinted what that something is. И я уже намекал, чем является это "что-то".
I hinted at something in Russia that threatens to cause inflation. Выше я намекал на нечто существующее в России, что грозит вызвать волну инфляции.
He has hinted at a review of America’s position on Crimea. Он намекнул на пересмотр американской позиции по Крыму.
This is a bargain that the Iranians themselves have repeatedly hinted at. Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы.
Vice President Joe Biden has hinted at a response to the "Russian hacking." Вице-президент Джо Байден намекнул, что будет ответ на «российские хакерские атаки».
Indeed, Russian officials have hinted at serious retaliation should Poland accept the interceptors. Так российские официальные лица намекнули на серьезные ответные меры, если Польша разместит ракеты-перехватчики.
Most of the time, this racism is covert, only hinted at through code words. Большую часть времени этот расизм является скрытым, на него только намекают с помощью кодовых слов.
The tension that the latter half of Rice’s remark hinted at was real. То напряжение, на которое намекала вторая часть фразы Райс, оказалось реальным.
Putin has at times hinted at what he'd like from the U.S. Путин периодически намекает на то, что он хотел бы получить от США.
Winton called me into the office and hinted that they might be extending my postdoc. Уинтон вызвал меня к себе и намекнул, что сможет продлить мою стажировку.
Tea Party candidates have even hinted that armed resistance to the US government may soon be justifiable. Кандидаты от Чайной партии даже намекнули, что вооруженное сопротивление правительству США вскоре может быть оправданным.
Israel has hinted it could attack Iran in an effort to prevent it from obtaining nuclear weapons. Израиль уже намекал, что он может атаковать Иран, чтобы не дать ему получить ядерное оружие.
Banks took up only around EUR 200bn compared to EUR 400bn that ECB President Mario Draghi hinted at. Банки взяли только около EUR 200 млрд по сравнению с EUR 400 млрд, о чем президент ЕЦБ Марио Драги намекнул.
In an interview with the German newspaper Bild released Tuesday, Putin hinted that he might grant Assad asylum. В опубликованном во вторник интервью немецкой газете Bild он намекнул, что может предоставить Асаду убежище.
He hinted the board would make some eye-catching recommendations and expressed relief its work had not been torpedoed. Он намекнул на то, что совет может дать ряд важных рекомендаций, и с облегчением сказал, что эту работу никто не торпедирует.
For the first time, a sitting US president hinted at a possible, perhaps even likely, change of future policy. Впервые президент США намекнул на возможное или даже вероятное изменение политики в будущем.
(Some cynics have hinted that this is because the concept is so simple that even stock brokers can understand it!) (Некоторые циники намекают, что это потому, что концепция столь проста, что понятна даже фондовым брокерам!)
But, the Canadian Press noted, Katriuk “hinted that one day he might tell his story — but he didn’t say when.” Однако, как сообщило агентство Canadian Press, Катрюк «намекнул, что однажды он, возможно, расскажет историю своей жизни, но так и не уточнил, когда именно».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!