Примеры употребления "go crazy" в английском с переводом "сходить с ума"

<>
“It makes people go crazy,” he said. «Она заставляет людей сходить с ума», — говорит он.
Panta's tongue will make women moan and go crazy. Язык Панты работает так, что женщина стонет и сходит с ума.
I thought I was going to go crazy at the end of this year. Я думала, что я сойду с ума к концу года.
If you're gonna be hiding and waiting, you'll go crazy in the process. Если вы будете прятаться и ждать, То в ближайшее время вы сойдёте с ума.
I would say we are going to build a wall and people would go crazy. Я бы сказал, что мы собираемся строить стену, и люди сойдут с ума.
As one Florida teenager described in a report on solitary confinement in juvenile prisoners, “The only thing left to do is go crazy.” В одном из докладов о воздействии «одиночек» на несовершеннолетних заключенных, цитируются слова подростка из Флориды: «Единственный выход – это сойти с ума».
He gets lost, goes crazy, commits suicide. Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством.
Yeah. The Middle East is going crazy. Ближний Восток сошёл с ума.
The world, flabbergasted, discovers that France has gone crazy. Изумленный мир узнает, что Франция сошла с ума.
What does Russia think about all this? ‘Washington has gone crazy.’ Россия думает, что Вашингтон сошел с ума
“The fake news media is going crazy with their conspiracy theories and blind hatred,” Mr. Trump tweeted. «СМИ, распространяющие фальшивые новости, сходят с ума со своими теориями заговора и слепой ненавистью», — написал Трамп в Twitter.
You know the Middle East is going crazy when Lebanon is the most peaceful place in the region. Верный признак того, что Ближний Восток сошёл с ума, это когда Ливан оказывается самым спокойным местом в регионе.
Yeah, man, Michael went crazy, then Janet lost her damn mind, whipping out her titty on a Sunday afternoon. Да, чувак, Майкл сошёл с ума, затем Дженет свихнулась, достав сиську в воскресный полдень.
But, when I was a kid, the one time I asked for a bigger allowance, my dad went crazy. Но когда я был ребенком, я единственный раз попросил у отца больше карманных денег, и мой отец сошел с ума.
“We think Washington has gone crazy,” said Andranik Migranyan, a former Russian government official who has taught politics in the United States. «Мы думаем, что Вашингтон сошел с ума, — сказал бывший российский государственный чиновник Андраник Мигранян, преподававший вопросы политики в США.
It looks like either you're telling both of us a pack of lies, or you went crazy and you killed an innocent man. Получается, что либо вы нас обманываете, либо вы сошли с ума и убили невинного человека.
I only came to Nashville to be with Avery and then those other things happened and now I can't go anywhere without everybody knowing that I went crazy. Я просто приехала в Нэшвил чтобы быть с Эйвери а потом случилось много всего, и теперь я не могу никуда пойти без того, чтобы каждый знал что я сошла с ума.
There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy. Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!