Примеры употребления "global population" в английском с переводом "мировое население"

<>
Переводы: все68 мировое население37 другие переводы31
In 1800, Asia represented more than half of global population and output. В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства.
Some 80% of the global population lives in emerging economies – defined by informal markets and fluid employment structures. Около 80% мирового населения проживает в странах с развивающейся экономикой, для которых характерны неформальные рынки с подвижной структурой рынка занятости.
For example, today America's 5% of the global population represents more than half of all Internet users. Например, 5% мирового населения, проживающие сегодня в Америке, представляют собой больше половины всех пользователей интернета.
The first two of these are outside of Russia's purview: The growing global population and climate change. Первые две из них от России не зависят: рост мирового населения и изменение климата.
Short of bringing the global population down to sustainable levels, MSF reforms are the world’s only hope. Помимо уменьшения мирового населения до устойчивых размеров, реформы ИОО – единственная надежда мира.
For example, indigenous peoples constitute just 5% of the global population, but account for 15% of the world’s poor. Например, коренные народы составляют всего лишь 5% мирового населения, но на их долю приходится 15% от общего числа мировой бедноты.
In the last five years, 36.5 million people – just 0.5% of the global population – have left their native lands. За последние пять лет 36,5 млн человек – всего лишь 0,5% мирового населения – покинули родину.
If this were true of all countries, the global population would start to decline after 2050 - a development that would surely be benign. Если бы это было верно в отношении всех стран, то мировое население стало бы сокращаться после 2050 года - событие, которое несомненно было бы благоприятным.
With 5% of the global population, America has between one-third and one-half of the world’s civilian-owned guns – around 270 million weapons. При проживании в Америке 5% мирового населения, на гражданское население приходится от одной трети до половины всего такого оружия в мире – около 270 млн единиц.
He did not have in mind the future of science and technology, or a global population of nine billion, or the challenges of climate change and biodiversity. На уме у него было не будущее науки и техники или мировое население численностью в девять миллиардов человек, или же проблемы изменения климата и сохранения биологического разнообразия.
Just 16 percent of the world’s population is in Africa, but “more than half of global population growth between now and 2050 is expected to occur” there. Всего 16% мирового населения проживает в Африке, но именно на Африку, как ожидается, «придется более половины прироста мирового населения с текущего момента до 2050 года».
The United Nations’ World Population Prospects says that only 10 percent of global population is in Europe, which is projected to have fewer people in 2050 than today. Согласно данным World Population Prospects ООН, в Европе проживает всего 10% мирового населения, и к 2050 году численность европейского населения уменьшится.
With most rich countries’ capacity and tolerance for immigration already limited, it is hard to see how a new equilibrium for global population distribution will be reached peacefully. В связи с ограниченными возможностями и пределом терпения самых богатых стран к иммиграции, трудно представить себе, что новое равновесие по распределению мирового населения будет достигнуто мирным путем.
Those investments yielded good returns: despite staggering global population growth, from 2.5 billion in 1945 to seven billion today, food availability per person has risen by more than 40%. Проведенная работа дала неплохие результаты. Несмотря на стремительный рост мирового населения с 2,5 млрд. в 1945 г. до 7 млрд. в настоящее время, доля производимого продовольствия на человека выросла более чем на 40%.
Moreover, if the world population crests at 9–12 billion and starts to diminish, the United States could account for a growing relative share of global population, markets and military power. Более того, если мировое население достигнет 9-12 миллиардов и начнет постепенно уменьшаться, США смогут начать увеличивать свою относительную долю в мировом населении, на мировых рынках и в военной сфере.
With productivity growth at least temporarily stuck in low gear, and global population in long-term decline, the supply side, not lack of demand, is the real constraint in advanced economies. Рост производительности, по крайней мере, временно застрял на низких темпах, а мировое население в долгосрочной перспективе сокращается, поэтому именно проблемы на стороне предложения, а не недостаток спроса, являются реальным ограничителем роста экономики в развитых странах.
Moreover, with only 10% of the global population responsible for almost 50% of global CO2 emissions, there is a strong case to be made for implementing strategies that target the biggest emitters. Далее. Всего лишь 10% мирового населения несут ответственность почти за 50% глобальных выбросов CO2, поэтому есть все основания для принятия стратегий, которые будут направлены именно против этих крупнейших загрязнителей окружающей среды углекислым газом.
As a result, only a small minority of the global population has full, legally guaranteed access to existing social-protection schemes – leaving roughly 5.6 billion people worldwide vulnerable to various degrees. В результате, лишь незначительное меньшинство мирового населения имеет полный, гарантированный законом доступ к существующим схемам социальной защиты – а 5,6 миллионов человек во всем мире остаются уязвимыми в различной степени.
From 1950 to 1980, the north accounted for almost 80% of global GDP but only 22% of its population, and the south accounted for the remainder of global population and 20% global income. С 1950 по 1980 годы на север приходилось почти 80% мирового ВВП и лишь 22% мирового населения, а на юг - вся остальная часть мирового населения и 20% мирового дохода.
For example, it makes little sense that airlines – which actually serve just 7% of the global population – are exempt from paying fuel taxes, especially at a time when ticket prices are at an historic low. Например, представляется неразумным, что авиакомпании, обслуживающие на самом деле всего лишь 7% мирового населения, освобождены от уплаты топливных налогов, причём особенно сейчас, когда цены на билеты находятся на рекордно низких уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!