Примеры употребления "glances" в английском

<>
No hand-holding, no wistful glances. Никаких рукопожатий и томных взглядов.
Same girl, she glances at the teacher. Та же девушка, Взглянула мельком на учителя.
Now your eyes cast quick, calculating side glances. Сейчас ты бросаешь на людей быстрые, расчетливые взгляды.
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор.
The dance of our glances, challenge, abdication, effacement, the perfume of our consternation. Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха.
He'd found the night even more unbearable because of Marjorie Butterworth's strange glances. Он находил вечер еще более невыносимым из-за странных взглядов Марджори Баттерворт.
Where you sent a boy lustful glances, let him know your heart belongs to God alone. А там, где подарила многообещающие взгляды юноше, дай понять ему, что твоё сердце принадлежит одному лишь Богу.
Those sidewise glances at other stories used to be vestigial; in more current Marvel movies, they’re intrinsic. Такие косые взгляды на другие сюжеты раньше были редки, но со временем они стали неотъемлемой частью фильмов Marvel.
From here on in it will be angry glances and accusatory stares, suspicious neighbors and glum shop workers. Готовься встречать сердитые и обвиняющие взгляды, иметь дело с подозрительными соседями и мрачными кассирами.
You have been coming in he you have been coming in here every day this week, walk-in 'these aisles, stealing furtive glances, hoping, waiting. Вы ходите сюда каждый день на этой неделе, прогуливаетесь по проходам, смотрите хитрым взглядом, надеетесь, ждете.
I don't have to deal with his snotty little side glances and listen to him chewing his little kashi cereal like a farm animal. Не надо больше терпеть его злые взгляды исподлобья и слушать, как он жуёт свои каши словно жвачное животное.
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed. Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. Сонмы дурных, больных существований, растраченных, израсходованных зря.
How she incarnates our desperate human need for regard, our passion to live in beauty, to be beauty, to be cherished by glances, if by no more, of something like love, or love. Как она воплощает наше отчаянную человеческую нужду в заботе, нашу страсть жить в красоте, быть красотой, быть обласканными взглядами, если нечем больше, чего-то похожего на любовь или любви.
In an interview on a nude beach (he wore trousers and a shirt), Gysi quoted a sexologist as telling him that West German males with no knowledge of the East's naturist culture spoiled it for many East German women, by arriving with their "erotic glances." В своем интервью на нудистском пляже Гизи (он был в брюках и рубашке) процитировал слова сексолога, который сказал ему, что из-за западногерманских мужчин, не знакомых с восточногерманской культурой натуристов и приходящих на пляж со своими «эротическими взглядами», многие восточногерманские женщины стали чувствовать себя на пляже уже не так комфортно.
Hazy-eyed They catch my glance Затуманенным взором ловят мой взгляд
I took the liberty of glancing through the prenup that Victoria signed back in '86. Я взяла на себя смелость просмотреть добрачный контракт, который Виктория подписала в 86 году.
But if you were just glancing, you’d never know it. Но если взглянуть мельком, вы никогда об этом не узнаете.
The young jihadi received me, glancing at his ledger. Меня встретил молодой джихадист, глядящий в учетный журнал.
Well, I was passing Nonnatus House earlier and I stole a glance at the rota. Вообще-то, я сегодня проходил мимо монастыря и заглянул в расписание.
At first glance, it seems plausible. На первый взгляд, это кажется вероятным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!