Примеры употребления "get worse gas mileage" в английском

<>
Then a dramatic improvement in gas mileage and other oil uses cooled demand. Затем произошли драматические изменения по расходу бензина в сторону уменьшения, снизилось потребление в других областях, и это остудило спрос.
Sufferers can also experience numbness or pain and the condition is incurable and progressive, meaning symptoms get worse over time. Больные могут ощущать онемение или боль, и состояние не излечивается и прогрессирует, что означает, что симптомы усиливаются со временем.
This one's got alloy wheels, leather, great gas mileage. У этой малый расход бензина, кожаный салон, литые диски.
The planetary protection dilemma will only get worse as the spacecraft become more complicated. Проблемы защиты планет будут становиться все серьезнее по мере развития и совершенствования космических кораблей.
Here's our new car: It gets great gas mileage, it has leather seats, buy our car. Вот наш новый автомобиль. У него отличный показатель расхода топлива. У него кожанные сидения. Купите наш автомобиль.
It’s not clear what the impact will be, but relations between Greece and its creditors can hardly get worse. Пока не ясно, какие будут последствия, но отношения между Грецией и ее кредиторами вряд ли смогут ухудшиться.
The challenge of buying into periods of market pessimism is overcoming our fears that things will get worse (i. e., another 2008 lurking around the corner). Возможность покупки в периоды рыночного пессимизма превышают наши страхи перед тем, что все может стать еще хуже (например, еще один 2008 появится из-за угла).
The consumer paradise that appeared in big cities is showing cracks, and conditions are likely to get worse. Потребительский рай, возникший в больших городах, трещит по швам, и условия жизни в стране, скорее всего, в дальнейшем продолжат ухудшаться.
This kind of change, born of palace intrigue rather than popular resistance, means things stay the same or get worse for them. Такого рода изменения, возникшие в результате дворцовых интриг, а не народного сопротивления, не позволяют надеяться на какие-то изменения, и ситуация может ухудшиться.
But as time goes by, the deals they are offered only get worse. Но с течением времени условия, которые им предлагают, становятся только хуже.
Could things get worse? Может ли ситуация быть хуже?
I know they have to look into these things now so banks are not in trouble and get worse down the road." Я знаю, что они должны заняться этим сегодня, чтобы у банков не начались проблемы, а потом не стало еще хуже».
It could get worse for both Russia and Saudi Arabia if the oil price remains stuck at less than $40 a barrel, and dangerously worse if the price falls below $30/bbl. Россия и Саудовская Аравия могут оказаться даже в худшей ситуации, если нефтяные цены застрянут на уровне ниже 40 долларов за баррель. А если они упадут ниже 30 долларов, то ситуация станет просто опасной.
But as bad as the situation is now it can always get worse. Но хотя ситуация там и сейчас плохая, она всегда может ухудшиться.
From Russia’s perspective, then, it’s a virtual certainty that things will get worse before they get better. Поэтому можно быть абсолютно уверенным в том, что перед улучшением ситуации Россию сначала ожидает ее ухудшение.
You can look at inflation, economic growth, unemployment, capital flight, or migration and accurately say “things have gotten a lot worse over the past year and are likely to get worse in the near future.” Посмотрев на инфляцию, на показатели экономического роста, безработицы, оттока капитала, миграции, вы можете совершенно верно заявить: «Ситуация за последний год существенно ухудшилась, а в ближайшем будущем может стать еще хуже».
In fact, things could actually get worse. На самом деле, все может стать намного хуже.
Clinton cautioned Obama that the relationship between Washington and Moscow would “likely get worse before it got better,” and he had to be “realistic” about the danger Putin posed to both his neighbors and the world order, she wrote in her 2014 memoir, Hard Choices, which was published before her campaign for president — her second — this year. Клинтон предупредила Обаму, что отношения между Вашингтоном и Москвой «могут ухудшиться, и лишь потом пойти на улучшение», и что ему надо быть «реалистом», оценивая ту угрозу, которую Путин представляет для своих соседей и мирового порядка. Об этом бывший госсекретарь написала в своих вышедших в 2014 году мемуарах Hard Choices (Трудный выбор), которые были опубликованы до начала ее президентской кампании в этом году (второй по счету).
The commander of American forces in the Pacific is worried that the United States doesn’t have enough submarines to meet the rapidly modernizing fleets being put to sea by China and Russia — and that things will only get worse before they get better. Командующий Тихоокеанскими вооруженными силами США обеспокоен тем, что Соединенные Штаты не имеют достаточного количества субмарин для противодействия быстро модернизирующимся флотам Китая и России — а также тем, что ситуация в этом отношении будет и дальше ухудшаться, и только потом произойдет ее улучшение.
As frustrating an experience as many historians already endured with Viatrovych, placing all of the nation’s most sensitive archives under his control is an indication that things will only get worse. Тот негативный опыт, который многие историки получили от общения с Вятровичем, взявшим под свой контроль самые важные и секретные архивы страны, показывает, что ситуация будет только ухудшаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!