Примеры употребления "get through" в английском с переводом "проходить"

<>
How did you get through the cordon? Как прошел через оцепление?
You won't get through - We want a taxi. Ты не пройдешь через это - Мы хотим такси.
small flies get stuck, but wasps and hornets get through. маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее.
Trump’s main tax proposals will not get through Congress. Главные налоговые предложения Трампа не пройдут через Конгресс.
So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes. Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм.
Hey, Deaton, how the hell did she get through the Mountain Ash? Дитон, как она смогла пройти через пепел рябины?
If we can get through the door, we can operate the switch manually. Если бы мы прошли через эту дверь, мы могли бы отключить его вручную.
Even if it does, it will not get through the Democratic-controlled Senate. Даже если это произойдет, оно не пройдет через контролируемый демократами Сенат.
I was hoping that we could get through this "campaign" without going negative. Я надеялась, что мы сможем пройти избирательную гонку без негатива.
So a 200-nanometer bacteria is going to get through a 200-nanometer hole. Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров
Will the new START agreement get through the Senate without a complicated ratification process? Пройдет ли новый договор START через сенат без сложного процесса ратификации?
You are going to get through those doors any day now, and never look back. Со дня на день ты пройдёшь сквозь эти двери и больше не будешь оглядываться назад.
We get through this together, you're on a clear path for the next election. Мы прошли через это вместе, ты на чистом пути на следующих выборах.
To get through them, we must alter the refractive index of the very air itself. Чтобы пройти через них, мы должны изменить показатель рефракции самого воздуха.
The ICC is like a cobweb: small flies get stuck, but wasps and hornets get through. МУС выглядит, как паутина: маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее.
That's enough time to get through any prison gate and get out of camera range. Этого времени достаточно, чтобы пройти через любые тюремные ворота и выйти из диапазона камеры.
The United States managed to get through the entire cold war without the conflict turning hot. Соединенные Штаты сумели пройти через всю "холодную войну", ни разу не начав "горячий" конфликт.
Urgency in Westminster, patience in Brussels: That’s the way to get through these next difficult weeks. Оперативность в Вестминстере, терпение в Брюсселе — именно так можно будет пройти через трудные последующие недели.
Often what happens is you're planning so hard for like, "How do I get through the hardest part? Однако, часто случается, что вы тщательно планируете ситуацию "Как же я пройду самую сложную часть?
Let's get through it and work together like professionals and you and Campbell can go live happily ever after. Давай пройдем через это и будем работать вместе как профессионалы, а ты и Кэмбэлл можете жить счастливо потом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!