Примеры употребления "foreign government" в английском с переводом "иностранное правительство"

<>
Переводы: все103 иностранное правительство75 другие переводы28
The official said the category is unlikely to include foreign government funds. Этот сотрудник отметил, что данная категория, скорее всего, не будет включать в себя пожертвования иностранных правительств.
Prudent foreign government and private investors would find some way to diversify. Предусмотрительные иностранные правительства и частные инвесторы могли бы найти определенный способ диверсифицироваться.
Once charges are filed, it's not necessarily the case that a foreign government has to take action against the accused. Даже если выдвигаются обвинения, иностранные правительства не обязательно принимают меры.
The FBI has told Illinois officials that it is looking at foreign government agencies and criminal hackers as potential culprits, Menzel said. По словам Мензела, ФБР сообщило чиновникам Иллинойса, что за этим взломом могут стоять агентства иностранных правительств или независимые хакеры, преследующие преступные цели.
Neither of the two entered pleas in Miami Federal Court to the charge that they failed to register themselves as agents from a foreign government. Ни один из них не подал апелляции в Федеральный суд Майами в ответ на обвинение в том, что они не зарегистрировались как представители иностранного правительства.
Article 155 of the Penal Code punishes all persons who will have established or maintained criminal relations with a foreign government or institution or their agents; статья 155 Уголовного кодекса предусматривает наказание всех лиц, которые установили или поддерживают преступные связи с иностранным правительством или учреждением или его агентами;
“As we have previously stated, Mr. Kushner’s SF-86 was prematurely submitted and, among other errors, did not list any contacts with foreign government officials. «Как мы уже говорили ранее, SF-86 г-на Кушнера была подана преждевременно, и помимо других ошибок, в ней ничего не было сказано о контактах с чиновниками иностранных правительств.
This will also help in debunking the individuals and outlets who have chosen to become either willing partners or полезные дураки, "useful idiots," for foreign government propaganda. Это также поможет в разоблачении лиц и предприятий, которые решили стать для пропаганды иностранного правительства либо заинтересованными партнерами, либо полезными дураками.
Aspects of Brookings’s financial ties with Qatar were reported in the New York Times in a September article on think tanks’ reliance on foreign government support. О некоторых аспектах финансовых связей Брукингского института с Катаром было рассказано в сентябре в статье, опубликованной на страницах газеты New York Times и посвященной вопросу о зависимости исследовательских центров от поддержки иностранных правительств.
“The White House has been pushing this narrative to distract from the Trump campaign’s willingness to work with a hostile foreign government to interfere in our election. «Белый дом продвигает подобный нарратив для того, чтобы отвлечь внимание от имевшего место желания сотрудников избирательного штаба Трампа работать вместе с враждебным иностранным правительством при осуществлении вмешательства в наши выборы.
An additional control was introduced last year, so now all direct investments in which a foreign government is involved are scrutinized by the Committee on Foreign Direct Investment. Дополнительный механизм контроля был введен в прошлом году, так что теперь все прямые инвестиции, к которым причастно иностранное правительство, рассматриваются Комитетом по прямым иностранным инвестициям.
To hear the Justice Department tell the story, this was a terrible breach of trust for a foreign government to hack into a U.S. company to conduct espionage. По их версии получается, что иностранное правительство злоупотребило доверием для взлома американской компании с целью шпионажа.
In this connection, the Commission noted: “Actions against … representatives or agents of a foreign Government in respect of their official acts are essentially proceedings against the State they represent. Комиссия в этой связи указывала: «Иски против … представителей или агентов иностранного правительства в отношении их официальных действий по своей сути являются судебным разбирательством в отношении государства, которое они представляют.
Diplomatic protection, albeit only available to protect individuals against a foreign Government, on the other hand, is a customary rule of international law that applies universally and, potentially, offers a more effective remedy. Несмотря на то, что дипломатическая защита используется лишь для защиты физических лиц от иностранного правительства, она, с другой стороны, является обычной нормой международного права, применяемой повсеместно, и потенциально представляет собой более эффективное средство правовой защиты.
It is heartening to hear that the FBI has devoted significant resources to investigating any connections between Mr. Trump’s circle and a foreign government committed to weakening the United States and its allies. Обнадеживает то, что ФБР выделяет существенные ресурсы для расследования любых связей между окружением Трампа и иностранными правительствами, стремящимися ослабить США и их союзников.
But experts said that if a foreign government gained the ability to tamper with voter data — for instance by deleting registration records — such a hack could cast doubt on the legitimacy of U.S. elections. Но, по словам экспертов, если иностранное правительство получит возможность манипулировать данными избирателей — к примеру, удалять регистрационные данные — это может бросить тень на легитимность самих выборов.
If the felony committed entails a punishment restricting liberty for a minimum authorized period of less than three years, the initiation of prosecution may be upon the complaint of the injured party or the foreign Government. Если совершенная фелония влечет за собой наказание в виде лишения свободы на минимально разрешенный срок менее трех лет, то преследование может возбуждаться по жалобе потерпевшей стороны или иностранного правительства.
And that becomes much more difficult in a world where governments find it hard to tell where cyber attacks come from, whether from a hostile state or a group of criminals masking as a foreign government. И это значительно затруднено в мире, в котором правительство затрудняется определить, откуда исходит кибератака, от враждебного государства или криминальной группы, маскирующейся под иностранное правительство.
Jefferson utilized the secret service fund to a greater degree than almost any early American president, using it as something of a personal slush fund with which to bribe Native American tribes to cede territory, and funding the first covert operation designed to overthrow a foreign government. Джефферсон использовал фонд секретной службы гораздо чаще и активнее, чем любой американский президент до него. Он стал для него чем-то вроде «смазочного фонда», чтобы подкупать индейские племена и забирать их территории. Из средств этого фонда была профинансирована первая тайная операция по свержению иностранного правительства.
In that case, one of the Russian suspects, Victor Podobnyy — who was posing as a diplomat and was later charged by federal prosecutors with acting as an unregistered agent of a foreign government — was captured on tape in 2013 discussing an effort to get information and documents from Page. Тогда, в 2013 году, была сделана запись, как один из российских подозреваемых Виктор Подобный, игравший роль дипломата и обвиненный в дальнейшем федеральными прокурорами в том, что он был тайным агентом иностранного правительства, обсуждал попытку получить у Пейджа информацию и документы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!