Примеры употребления "fall well short of" в английском

<>
Recent international conferences and summits provided a fresh impetus for overcoming the climate of aid fatigue in regard to development assistance, although total official development assistance still falls well short of the commitments made at Monterrey and Johannesburg. Недавно состоявшиеся международные конференции и встречи на высшем уровне дали новый толчок усилиям по преодолению тенденций к снижению предоставляемой помощи в целях развития, хотя совокупный объем официальной помощи в целях развития все еще не достиг уровня, предусмотренного обязательствами, которые были приняты в Монтеррее и Йоханнесбурге.
These are outcomes that fall well short of policymakers’ expectations, be it in America or in Europe. Эти результаты далеко не соответствуют ожиданиям политиков, будь то в Америке или в Европе.
Some renegotiation of trade and investment agreements could also help to redistribute the costs and benefits of globalization, though any changes should fall well short of protectionism. Частичный пересмотр торговых и инвестиционных соглашений также помог бы перераспределить издержки и выгоды глобализации, хотя любые подобные изменения не должны вести к протекционизму.
But I'm afraid that the bistro des moules has a very strict dress code, a sartorial standard certain members of your party fall well short of. Боюсь, что в "Бистро де муле" соблюдается строгий дресс-код, стандарты платья, которым костюмы ваших компаньонок не соответствуют.
If Trump decides to remove sanctions, he should do it gradually in exchange for Russian concessions of some kind, even if they fall well short of Washington’s best-case scenarios. Если Трамп решит отменить санкции, то делать это надо постепенно, в обмен на некие уступки со стороны России, даже если они не будут соответствовать тому, на что рассчитывает Вашингтон.
Meanwhile, the quantities of other force structure elements, such as submarines, long-range airpower, special operations forces, and Marine Corps crisis response units, will fall well short of the demands made by regional commanders, especially if multiple contingencies break out. Тем временем количество других структурных элементов, в том числе подводных лодок, авиации дальнего радиуса действия, подразделений для проведения специальных операций и подразделений Корпуса морской пехоты для использования в кризисных ситуациях, будет явно не соответствовать требованиям региональных командующих особенно в случае возникновения сразу нескольких кризисных ситуаций.
Altogether, the economy contracted 3 percent over the two years, well short of the 4.2 percent initially reported, making it Russia’s mildest recession on record. Учитывая все это, экономика потеряла 3% за два года, что выгодно отличается от 4,2%, о которых сообщалось изначально, и делает нынешнюю рецессию российской экономики самой незначительной за всю историю наблюдений.
A logic of deterrence also stops well short of bellicosity, and helps distinguish future policies from the disastrous indulgences of force during the George W. Bush years. Такая логика не означает воинственности и вполне позволяет не скатываться к пагубным злоупотреблениям силовыми методами, характерным для Джорджа Буша-младшего.
Russia is not omnipotent, and the stress of projecting power into Ukraine — even well short of a full-scale invasion — is reportedly taking a toll on its military, making a large incursion into Georgia less likely. Россия не всесильна, и применение силы на Украине, даже без полномасштабного вторжения, требует определенных жертв от ее армии, в связи с чем масштабное нападение на Грузию становится маловероятным.
An international profile for a currency, even well short of global reserve status, does certainly have appeal. Международный профиль, бесспорно, остается привлекательным для валюты, даже если она и не дотягивает до статуса мирового резерва.
In this context, Migranyan asserted, Putin’s policies have fallen well short of what many among the elite advocate. В таком контексте, заявил Мигранян, политика Путина не соответствует тому, за что ратуют многие представители элиты.
British Prime Minister David Cameron has argued in the House of Commons that the instability in Iraq could “come back and hit us at home” if ignored, but has so far fallen well short of suggesting a military role for the United Kingdom. Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил в палате общин, что нестабильность в Ираке «может ударить по нам дома», если игнорировать эту проблему, но он не стал предлагать Соединенному Королевству военное вмешательство.
Hitler’s “thousand year Reich” fortunately fell well short of that mark, and the Soviet communists’ belief that their system represented the final stage of socio-economic development in human history didn't last much longer. «Тысячелетний рейх» Гитлера, к счастью, не прожил столь долго; да и вера советских коммунистов в то, что их система - это конечный этап социально-экономического развития в человеческой истории, тоже протянула ненамного больше.
The "emergency post-conflict assistance" (under $100 million) provided by the IMF after the 2006 fighting with Israel fell well short of the amount needed to rebuild. "Срочная послеконфликтная помощь" (менее 100 миллионов долларов США), предоставленная МВФ после войны 2006 года с Израилем, была намного меньше той помощи, которая нужна для восстановления.
There was also a strong suspicion that the French were trying to find a way to buy off Turkey with a relationship falling well short of European Union membership. Существовали также серьезные подозрения, что французы пытаются найти способ откупиться от Турции отношениями, даже отдаленно не походящими на членство в Европейском Союзе.
But as we approach the midpoint of this ten-year strategy, Europe stands well short of its many goals. По мере того, как мы приближаемся к середине этой десятилетней стратегии, Европа не в состоянии достигнуть многих ее целей.
So it is not surprising that it has also been a revolution that - unlike that which divided Czechoslovakia 14 years ago - falls well short of achieving full statehood for Scotland. Поэтому не удивительно, что это также была революция (в отличие от революции, разделившей 14 лет назад Чехословакию), которая не смогла принести Шотландии полной государственности.
It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after-tax corporate profits. И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли.
In the first year of Donald Trump’s presidency, the damage wrought by his administration’s foreign policy fell well short of what had been feared. В первый год президентства Дональда Трампа, ущерб, нанесенный внешней политикой его администрации, оказался значительно меньше, чем все опасались.
Still, the improvements to Iran’s economy following the 2015 nuclear deal have fallen well short of expectations. Впрочем, улучшение состояния иранской экономики после заключения ядерного соглашения 2015 года не оправдало ожиданий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!