Примеры употребления "face side" в английском

<>
On their current trajectory, the United States and Russia face a serious risk of stumbling into a war neither side wants and which would be catastrophic for both. Продолжая движение по сегодняшней траектории, Соединенные Штаты и Россия реально рискуют ввязаться в войну, которая не нужна ни той, ни другой стороне, и будет иметь катастрофические последствия для обеих.
They also assist unlucky inmates stranded in prisons on separatist-controlled territory and the newly released who face an arduous journey to their homes on the Ukrainian side of the border. Они также помогают несчастным заключенным, оказавшимся в тюрьмах на территории, контролируемой сепаратистами, и тем, кого недавно выпустили на волю и кому предстоит трудное возвращение домой на украинскую территорию.
Finally, we would urge an understanding of the professional frustration staff on the ground feel daily as they are asked to again commit themselves to these quality efforts on top of their daily operations, knowing that in the face of lack of progress on the political and investment side, a lot of their effort will be ineffective. И наконец, мы настоятельно призываем учесть то обстоятельство, что сотрудники испытывают чувство профессионального разочарования, когда- в дополнение к их повседневным обязанностям- им предлагается вновь предпринимать усилия по повышению качества, осознавая, что из-за отсутствия прогресса в политической и инвестиционной областях значительная часть их усилий не приведет ни к какому результату.
But as soon as we face each other in battle, he will abandon Warwick and fight by my side. Но как только мы встретимся на поле боя, он обратится против Уорика и встанет на мою сторону.
“Anger is ‘triggered’ when an interlocutor declines to accept the situation, and the face immediately takes on a form that is maximally effective in demonstrating to the opposing side the consequences of that refusal. "Гнев "запускается" отказом собеседника принять ситуацию, и лицо сразу принимает форму, максимально эффективно демонстрирующую противоположной стороне последствия этого отказа.
That is why canned (and let’s face it, tiresome and unconvincing) dismissals of Putin from U.S. officials and sympathetic commentators in the media aside, the Russian president has in Syria — as he did in Ukraine — really reset the terms of a situation in which his side had been losing ground. Именно поэтому дежурные пренебрежительные отзывы американских официальных лиц и американской прессы о достижениях Путина в Сирии и на Украине звучат так уныло и неубедительно. На деле в обоих случаях он сумел переломить проигрышную для его стороны ситуацию.
It keeps the left side of my face warm and it sounds like the ocean. Это позволяет левой стороне моего лица быть в тепле, а ещё он звучит как океан.
He was going to tattoo little black dots on the right side of my face and make me look very symmetric. Он собирался вытатуировать маленькие чёрные точки на правой стороне моего лица и сделать его вид симметричным.
That is Father retrieving his fist from the right side of my face. Это отец, достающий свой кулак из правой части моего лица.
I don't want to eat apples out of the side of my face. Я не хочу грызть яблоки зубами, торчащими из щеки.
I kinda can't feel the left side of my face. Я типа не чувствую левую часть лица.
This is an agreement whereby neither side loses face. Это соглашение между США и Россией позволяет обеим сторонам сохранить лицо.
As you can see, most of the left side of the face has been destroyed. Как вы видите, большая часть левой половины лица уничтожена.
Klugman had no defensive wounds and received the most severe blows to the right side of his face and head. У Клагмена не было защитных ран, и он получил самые сильные удары по правой стороне его лица и головы.
He had this amazing series of hairs growing out of a mole on the left side of his face, which I'm told is very good luck. У него были эти пару волосков, растущих из родинки на левой части его лица, что приносит удачу, как мне сказали.
This is a little Bangladeshi girl from the east end of London who's got a huge malignant tumor on the right side of her face, which has already made her blind and which is rapidly growing and is going to kill her shortly. Это - маленькая девочка из Бангладеш, живущая в восточной части Лондона. Злокачественная опухоль с правой стороны лица уже лишила её зрения и быстро растёт и скоро может убить её.
And the makeup was on the right side of her face, which means she was probably hit with his left fist. А макияж был нанесен как раз на правой стороне лица, что значит, он бил ее левой рукой.
She was beaten up on that side of her face. У нее лицо было избито с этой стороны.
We removed all the bones at the right side of his face - his eye, his nose, the skull bones, the facial skin - and reconstructed him with tissue from the back. Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины.
He's sweating on one side of his face. И он потеет только с одной стороны лица.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!