Примеры употребления "exuberant" в английском

<>
So while Gujarat’s overall record is undoubtedly very good all through the last three decades, its performance in the 2000s does not seem to justify the wild euphoria and exuberant optimism about Modi’s economic leadership. Достижения Гуджарата, несомненно, были очень хорошими в течение последних трех десятилетий, однако данные о его успехах в 2000-е годы не оправдывают ту чрезмерную эйфорию и избыточный оптимизм по поводу экономического руководства Моди.
My life was not exuberant. Моя жизнь потеряла краски.
Exuberant financial markets could hardly ask for more. Полные энтузиазма финансовые рынки вряд ли могли бы желать большего.
But these figures are changing rapidly, owing to China's exuberant growth. Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая.
Herein lies the biggest danger in today’s exuberant headlines about growth. В этом заключается самая большая опасность сегодняшних восторженных заголовков о росте.
We are exuberant if offered an esplanade cleared of cars, noise and pollutants. Мы чувствуем подъем, если нам доступны места для прогулки, очищенные от машин, шума и загрязнения.
And soon they were all dancing this joyous, exuberant dance right there on their lawn. И вот они вместе танцуют этот весёлый, жизнерадостный танец прямо на своём газоне.
Recent Gallup polls report that Americans are no longer feeling exuberant, but certainly still feel comfortable. По последним данным опроса Гэллопа, американцы больше не считают себя процветающими, но, несомненно, все еще чувствуют себя достаточно комфортабельно.
Are Brazilians too exuberant? Might it be time for foreign investors to pull their money out? Может быть, Бразилия слишком быстро растет и пришло время инвесторам забирать свои деньги?
Stock-market movements are certainly hard to explain, but there are reasons to believe that Brazilians might be rationally exuberant. В самом деле, изменения на фондовом рынке трудно объяснить, но есть основания полагать, что бразильский слишком быстрый рост имеет под собою рациональные обоснования.
In Italy, domestic demand was less exuberant, but foreign capital was still needed at the margin to finance a large public debt. В Италии внутренний спрос был не столь быстрорастущим, но иностранный капитал требовался для дополнительного финансирования больших объёмов госдолга.
In this infectiously exuberant talk, leading lexicographer Erin McKean looks at the many ways today's print dictionary is poised for transformation. В этой заразительно яркой беседе ведущий лексикограф Эрин МакКин рассматривает различные причины, мешающие изменению бумажных словарей.
We get a little exuberant as we pass Gesu; it's not surprising to sort of mimic the architecture in this way. Наш полет стал несколько неуправляемым, когда мы оказались у Джезу, что и неудивительно, принимая во внимание архитектуру.
And in America, where confidence is now excessive and exuberant, who would be surprised if the economy just plain collapses following a stock market implosion. А в Америке, с ее сегодняшней чрезмерной и буйно расцветшей самонадеянностью, кто был бы удивлен, если экономика просто потерпела бы крах, следуя резкому падению фондового рынка.
And it hadn't been up for more than a couple hours before I received this exuberant email from the guy who mailed me this postcard. Не прошло и двух часов, как я получил восторженное сообщение от парня, приславшего эту открытку.
So far, the exuberant reaction of markets to Trump’s victory – all US stock indices have reached multiple record highs – has not been reflected in “hard data.” Пока что бурная реакция рынков на победу Трампа – все американские фондовые индексы несколько раз побили свои рекорды – не находит подтверждения в реальной экономической статистике («hard data»).
Of course, to make faster and more inclusive growth a reality, thereby validating exuberant markets, more will be needed – namely, careful design, broad political buy-in, and sustained implementation. Для того чтобы повышение темпов роста экономики и её инклюзивности стало реальностью (а бурный подъём на рынках оказался оправдан), потребуется, конечно, ещё кое-что, а именно тщательное планирование, широкое политическое участие, настойчивость в реализации.
Growing up in a multicultural environment, we had African students in the house, and I learned about their stories, so different backgrounds, dependency on imported know-how, goods, services, exuberant cultural diversity. Я рос в многонациональной среде - у нас в доме всегда жили африканские студенты, и я слушал их истории, такие разные, об их зависимости от импортируемых ноу-хау, от товаров, услуг, об их пышном культурном разнообразии.
The pattern also includes an exuberant expansion of government spending, which can result in bloated public payrolls and large infrastructure projects, both of which are found to be unsustainable when oil prices fall. Они также сманиваются из производства стремительным развитием строительства и других товаров и услуг для местного рынка.
Fears of an investment bubble caused by uncontrolled, indiscriminate, and excessively exuberant investment and growth have led many experts to worry about a meltdown akin to that experienced by Silicon Valley in the late 1990's. Опасения, что из-за бесконтрольных, неразборчивых и излишне щедрых инвестиций и роста инвестиционный "мыльный пузырь" лопнет, вызвали у многих экспертов обеспокоенность по поводу возможности краха, подобного тому, что произошёл в "Силиконовой долине" в конце 90-х.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!