Примеры употребления "examining" в английском с переводом "проверять"

<>
The server can authenticate the client by examining credentials presented by the client. Сервер может проверить подлинность клиента путем анализа учетных данных, предоставляемых клиентом.
Prosecutors are examining a handful of institutions, including Deutsche Bank AG, the two people said. Прокуроры проверяют деятельность ряда банков, в том числе Deutsche Bank AG, как сообщили эти два источника.
Examining their computers, he saw that they were infected with the same malware: something called the Zeus Trojan horse. Проверив их компьютеры, он обнаружил, что они были заражены одной и той же вредоносной программой, которая называется «троян Zeus».
The seller sold computer microprocessors to the buyer, who paid the price and resold the goods in the original package without examining them. Продавец продал компьютерные микропроцессоры покупателю, который уплатил полагавшуюся цену и, не проверив, перепродал их в оригинальной упаковке.
Instead, Mr. Comey subsequently confirmed in public testimony to Congress that the FBI was, indeed, examining any connections between the Trump campaign and Russia. Позже в своих показаниях в Конгрессе г-н Коми подтвердил, что ФБР проверяет все возможные связи и контакты между представителями предвыборного штаба г-на Трампа и Россией.
That same physicist discovered that he could even tell the difference between a genuine Pollock and a forgery by examining the work for fractal patterns. Тот же самый физик обнаружил, что он способен отличить настоящее полотно Поллока от подделок, проверив их методами анализа фрактальных структур.
Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths. Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
The New York probe is reportedly examining whether Mr. Trump violated a “self-dealing” provision that says nonprofit leaders cannot use their charity’s funds to help themselves, their relatives or their businesses. По сообщениям, Нью-Йорк проверяет, нарушил ли Трамп положение о «сделках с заинтересованностью», которое говорит, что некоммерческие лидеры не могут использовать средства, переданные на благотворительность, чтобы помочь себе, своим родственникам или своему бизнесу.
Aleksandar Dimoski, a shift leader at the Gevgelija transit camp, says the police have been vigorous about examining asylum-seekers’ passports, birth certificates, and other identifying documents, as well as using language analysts to determine their countries of origin. Александр Димовски, начальник смены в лагере для перемещенных лиц в Гевгелии говорит, что полиция весьма дотошно проверяет паспорта беженцев, их свидетельства о рождении и другие идентифицирующие документы, обращаясь ещё и к услугам лингвистов для определения страны происхождения того или иного человека.
IMO has also been examining possible loopholes in the scope of application of SOLAS chapter XI-2 and the International Ship and Port Facility Security Code, which cover passenger ships, cargo ships of 500 gross tonnage and above that are engaged in international trade and mobile offshore drilling units not on station. Кроме того, ИМО проверяет возможное наличие пробелов в сфере применения главы XI-2 СОЛАС и Международного кодекса по охране судов и портовых средств, которые охватывают пассажирские суда, грузовые суда валовой вместимостью 500 тонн и более, занятые на международных перевозках, и морские передвижные буровые установки, не находящиеся на местах разработки.
Examine, delete, or modify the PoolThreadLimit value. Проверьте, удалите или измените значение PoolThreadLimit.
Examine the pile of documents in advance. Проверь стопку документов заранее.
Examine Journaling settings for possible incorrect configuration. Проверьте конфигурацию ведения журналов на наличие неправильно настроенных параметров.
Examine the configuration of the antivirus program. Проверьте настройки антивирусной программы.
Examine the charge kit for any visual defects. Проверьте зарядное устройство на наличие видимых дефектов.
Do they examine the luggage on the train? Проверяют ли они багаж в поезде?
If backoffs are occurring, examine the MSExchangeIS Client (*) При возникновении переключений клиента RPC проверьте значение Клиент MSExchangeIS(*)
Examine the AC power cord for any visual defects. Проверьте шнур питания на наличие видимых дефектов.
You'd better examine the contract carefully before signing. Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
Examine the path in the System path location box. Проверьте путь в поле Местоположение системного пути.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!