Примеры употребления "energy industry" в английском с переводом "энергетическая отрасль"

<>
Aliya Samigullina, a spokeswoman for Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich, who oversees Russia’s energy industry, declined to comment. Пресс-секретарь премьер-министра Аркадия Дворковича, отвечающего за российскую энергетическую отрасль, Алия Самигуллина дать комментарии по этому поводу отказалась.
Finally, we need an accurate assessment of the Russian energy industry, its strengths and weaknesses, and, most importantly, its actual cost points. И наконец, нам нужна точная оценка российской энергетической отрасли, ее сильных и слабых сторон, а также, что очень важно, ее реальных уязвимостей.
“In hindsight, it was not the right decision,” said Leo Mariani, an analyst at RBC Capital Markets who follows the energy industry. «Задним числом понимаешь, что это было неверное решение», — сказал аналитик Лео Мариани (Leo Mariani), работающий в RBC Capital Markets, которая следит за энергетической отраслью.
Since the collapse of the Soviet Union in 1990, Russia has been involved in developing the energy industry in Iran through Russian companies Gazprom and Lukoil. С момента распада Советского Союза в 1990 году Россия участвовала в развитии энергетической отрасли в Иране через российские компании «Газпром» и «Лукойл».
Brookings’s ties to the energy industry were evident during last month’s forum on oil exports with the presence on stage of one of its most visible scholars. Связи Брукингского института с энергетической отраслью были очевидными во время состоявшегося в прошлом месяце форума по вопросу об экспорте нефти, в ходе которого на сцене присутствовал один из его наиболее известных ученых.
While praising the virtues of the free market, Bush has been only too willing to give huge handouts to the energy industry, even as the country faces soaring deficits. Восхваляя достоинства свободного рынка, Буш слишком хотел вкладывать деньги в энергетическую отрасль, несмотря на то, что страна столкнулась с растущими дефицитами.
Russia’s non-oil deficit, the shortfall excluding revenue from the energy industry, was at 11 percent in the first half of last year, the widest in a decade. Не-нефтяной дефицит бюджета России (дефицит без учета доходов от энергетической отрасли) находился на уровне 11% в первой половине прошлого года — самый большой за последнее десятилетие.
A few big players in the energy industry, showing no concern for truth (much less for our children, who will bear the consequences of our present folly), have teamed up with Rupert Murdoch. Несколько крупных игроков в энергетической отрасли, не беспокоясь о правде ситуации (а также о наших детях, которые будут нести ответственность за последствия нашего нынешнего безумия), объединились с Рупертом Мердоком.
The $60 billion Rosneft acquisition is likely to shape Russia well beyond the energy industry: it dims the already faint prospects of Russia diversifying and modernizing its economy to become more than a petrostate. Сделка Роснефти на 60 миллиардов долларов по своему значению для России выходит далеко за рамки энергетической отрасли. Она гасит и без того призрачные перспективы диверсификации и модернизации российской экономики и все больше превращает эту страну в нефтегосударство.
His astonishing career in the Russian energy industry reached new heights this year when the former chancellor became chairman of Rosneft, Russia’s largest oil company — and one in which the Kremlin also holds a controlling stake. Его удивительная карьера в российской энергетической отрасли достигла новых высот в этом году, когда бывший канцлер стал председателем совета директоров крупнейшей нефтяной компании России — «Роснефти», в которой Кремль также владеет контрольным пакетом акций.
On October 16, Foreign Policy published an article written by Ed Morse and Amy Jaffe entitled “The End of OPEC,” in which they argued that emerging technology and American production of tight oil and gas is revolutionizing the energy industry. 16 октября в Foreign Policy появилась статья Эда Морса (Ed Morse) и Эми Джаффе (Amy Jaffe) «The End of OPEC» (Конец ОПЕК), в которой они утверждают, что новые технологии и начало добычи нефти и газа на «трудных» американских месторождениях произвели революцию в энергетической отрасли.
The Nord Stream 2 pipeline, which would pump natural gas from Russia into Northern Europe, lined up financial backing from the western energy industry on Monday despite a barrage of protest from many European Union members fearful of Moscow’s hold on Europe’s energy supplies. Проект строительства газопровода «Северный поток — 2», по которому природный газ будет перекачиваться из России в Северную Европу, в понедельник получил финансовую поддержку со стороны западной энергетической отрасли, несмотря на громкие протесты многих членов Евросоюза, которые опасаются контроля Москвы над поставками энергоресурсов в Европу.
The government is looking to wring greater revenue from the energy industry with a tax increase, while the Bank of Russia has set a target of about $500 billion for reserves after burning through a fifth of its holdings to prop up the ruble last year. Правительство в настоящее время изыскивает способы, как получить больше доходов от энергетической отрасли за счет повышения налогов, а Банк России поставил цель создать денежный резерв в 500 миллиардов долларов после того, как потратил пятую часть своих запасов на поддержание рубля в прошлом году.
The president’s priority for the remaining 17 months of his tenure will be rebuilding the private sector and the energy industry, which will require domestic legislation, said Ellie Geranmayeh, Middle East and North Africa policy fellow at the European Council on Foreign Relations in London. Приоритетом для президента на оставшиеся 17 месяцев правления станет реорганизация частного сектора и энергетической отрасли, для чего потребуются соответствующие законы, говорит специалист по ближневосточной и североафриканской политике из Европейского совета по международным отношениям Элли Геранмайе (Ellie Geranmayeh).
Since the Europeans were reluctant to move ahead with stronger measures against Russia out of a desire not to negatively impact energy flows, if there is going to be a cutoff anyway, does the economic fallout make it easier to contemplate the imposition of sectoral sanctions, including on the energy industry? Европейцы не хотели прибегать к более жестким мерам, опасаясь, что это может негативно сказаться на поступлении энергоносителей. Однако если поставки все равно прервутся, не могут ли экономические последствия этого облегчить ввод секторальных санкций, в том числе в энергетической отрасли?
The stakes are high for Russian President Vladimir Putin because of his government’s dependence on the energy industry to drive economic growth, with a growing reliance on U.S. and European technology and services to exploit fields that pump one of every eight barrels of crude produced worldwide every day. Ставки для российского президента Владимира Путина чрезвычайно высоки, потому что его правительство очень сильно зависит от энергетической отрасли, обеспечивающей экономический рост и все больше полагающейся на американские и европейские технологии и услуги при освоении и эксплуатации месторождений, дающих сегодня каждый восьмой баррель нефти из общемирового объема.
The logic of the energy industry appears to be this: Fossil fuels create global warming, which melts the polar ice cap, which is sort of handy – even though upsetting for the polar bears – because it means that with all that stupid ice out of the way we can start drilling for more oil. Логика развития энергетической отрасли, видимо, такова: применение углеводородного топлива вызывает глобальное потепление, из-за этого тают полярные льды, и это удобно (разве что белые медведи огорчатся) — можно же будет убрать весь этот дурацкий лёд и добыть ещё больше нефти.
Again, misapplying the lessons of the 1980s — when Soviet dependency on high oil prices was a major Achilles’ heel that Saudi Arabia, as the global swing producer, could exploit by ramping up production — the blithe expectation that a repeat performance would bring about the same results ignores the fact that the Russian energy industry is better managed, more resilient and more flexible than its hidebound Soviet predecessor. Опять же, здесь нельзя использовать уроки 1980-х годов, когда зависимость от высоких нефтяных цен стала для Советов ахиллесовой пятой, чем смог воспользоваться компенсирующий мировой производитель Саудовская Аравия, нарастивший добычу. Слепо рассчитывая на повторение тех событий с таким же результатом, мы игнорируем тот факт, что российская энергетическая отрасль лучше управляется, является более устойчивой, жизнеспособной и гибкой, чем ее косная советская предшественница.
This also positions South Australia as a leader in new energy industries. Это также позиционирует Южную Австралию в качестве лидера в новых энергетических отраслях.
This support was never a guarantee, since Russia’s top arms and energy industries had substantial ties to Iran. Такая поддержка отнюдь не была гарантирована, поскольку ведущие российские поставщики вооружений и энергетические отрасли поддерживают с Ираном обширные связи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!