Примеры употребления "endorsed" в английском с переводом "поддерживать"

<>
Powell endorsed Obama in both of his campaigns. Пауэлл поддержал Обаму в ходе обеих предвыборных кампаний.
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах.
that he wrongly endorsed Bush's tax cuts; он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша;
He has unequivocally endorsed the Quartet’s Road Map. Он недвусмысленно поддержал Карту Дорог Квартета.
In March, Denmark's Council of Ethics endorsed therapeutic cloning. В марте месяце в Дании Совет по Этике поддержал терапевтическое клонирование.
A court in the village endorsed his position in June. И в июне районный суд поддержал его точку зрения.
As Mubarak’s end neared, U.S. officials endorsed his ouster. Когда конец режима был уже совсем близок, американские чиновники поддержали свержение Мубарака.
China greatly resented it when the US endorsed the Japanese position. Китай сильно обиделся, когда США поддержали позицию Японии.
Strong majorities also endorsed the idea of a democratic system for Iraq. Сильное большинство также поддерживает идею демократической системы для Ирака.
with Obama's reelection, voters have endorsed precisely that credo of pragmatic idealism. после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
Mr Kuchma has now endorsed an investigation, even suggesting that foreign experts be included. Г-н Кучма в настоящий момент поддержал проведение расследования, даже предложив привлечь зарубежных экспертов.
And so it is that the American militarism that Obama has just endorsed can continue. И так получается, что американский милитаризм, только что поддержанный Обамой, может продолжаться.
It was endorsed by the British government, and many oil and mining companies responded positively. Эту кампанию поддержало Британское правительство, а многие нефтедобывающие компании и рудники дали положительные отклики.
On 28 June 2006, the General Assembly also endorsed your recommendation to extend their term. 28 июня 2006 года Генеральная Ассамблея также поддержала Вашу рекомендацию о продлении их срока полномочий.
The overwhelming majority of the 59 participants at that meeting endorsed the principles of EITI. Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП.
Valéry Giscard d'Estaing, the President of the Convention, has formally endorsed the Franco-German proposal. Валери Жискар д'Эстен, президент Конвенции, официально поддержал предложение Франции и Германии.
Ryan, who has not yet officially endorsed Trump, will come under growing pressure to do so. Райан пока что официально не поддержал Трампа, но давление на него будет расти.
The West half-heartedly endorsed this, but it's increasingly indifferent to the country's plight. Запад нерешительно поддержал это, становясь все более безразличным к бедственному положению страны.
She endorsed its recommendations and indicated that the Government fully supported the major thrust of the recommendations. Она одобрила содержащиеся в нем рекомендации и отметила, что правительство полностью поддерживает основное направление рекомендаций.
The International Monetary Fund endorsed that recipe in its annual review of Russian economic policy earlier this month. Международный валютный фонд ранее в этом месяце в своем ежегодном обзоре российской экономической политики поддержал подобный рецепт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!