Примеры употребления "economy in transition" в английском с переводом "экономика переходного периода"

<>
Переводы: все715 переходная экономика695 экономика переходного периода17 другие переводы3
Like other countries with economies in transition, we are exerting considerable effort to grapple with fundamental challenges. Как и другие страны с экономикой переходного периода, мы прилагаем значительные усилия для преодоления огромных трудностей.
Both countries with economies in transition and developing countries are going through the process of privatizing State-owned monopolies. Страны с экономикой переходного периода и развивающиеся страны в настоящее время проводят приватизацию государственных монополий.
Parties'developing their own domestic capacities to design, manufacture and operate control technologies/techniques in countries with economies in transition is crucial and merits well-focused international assistance; развитие Сторонами их собственного отечественного потенциала по разработке, производству и эксплуатации технологий/технического оборудования в странах с экономикой переходного периода играет решающую роль и заслуживает целенаправленного оказания международной помощи;
Exchange of information on techniques/technologies is useful, particularly for countries with economies in transition, provided the quality of the information as well as its regular updating is assured; обмен информацией о методах/технологиях играет полезную роль, особенно для стран с экономикой переходного периода, при условии гарантированного качества информации, а также ее регулярного обновления;
Management of information technology infrastructure: transfer of know-how to countries with economies in transition and other non-EU member countries in the framework of Meetings on Management of Statistical Information Technology. Управление инфраструктурой информационной технологии: передача ноу-хау странам с экономикой переходного периода и другим странам, не являющимся членами ЕС, в рамках Совещания по вопросам управления статистической информационной технологией.
Scientific workshops and training programmes are an important way to facilitate the exchange of information on emissions reporting and inventory improvement, and these are particularly useful to countries with economies in transition. Научные рабочие совещания и учебные программы являются важным средством облегчения обмена информацией, касающейся представления данных о выбросах и улучшения кадастров- при этом они особенно полезны для стран с экономикой переходного периода.
Multilateral and bilateral development cooperation agencies should continue to support work in industrializing countries and economies in transition associated with the design and implementation of national PRTRs systems in the initial design phase; многосторонним и двусторонним организациям по сотрудничеству в целях развития следует и далее поддерживать осуществляемую в индустриализующихся странах и странах с экономикой переходного периода деятельность, связанную с разработкой и осуществлением национальных систем РВПЗ на начальном этапе их проектирования;
The Chairman outlined the objectives in the context of the work-plan of the Executive Body, in particular the obligations of the Gothenburg Protocol and the preparedness of countries with economies in transition to comply with their emissions ceilings. Председатель кратко изложил цели совещания в контексте плана работы Исполнительного органа, в частности в отношении обязательств по Гётеборгскому протоколу и обеспечения готовности стран с экономикой переходного периода к соблюдению потолочных значений выбросов.
Support developing countries and countries with economies in transition in their efforts to monitor and assess the quantity and quality of water resources, including through the establishment of national monitoring networks and water resources databases and the development of relevant national indicators. Оказывать поддержку развивающимся странам и странам с экономикой переходного периода в их усилиях по мониторингу и оценке количества и качества водных ресурсов, в том числе посредством создания национальных систем контроля и баз данных о водных ресурсах и разработки соответствующих национальных показателей.
Based on the results of the Project, the progress towards the achievement of the general objective to promote an investment environment in which self-sustained energy efficiency projects can be identified, developed and implemented locally in economies in transition seemed to be confirmed. Результаты проекта, как представляется, подтверждают достигнутый прогресс на пути достижения общей цели- улучшение инвестиционного климата, создающего возможности для выявления, разработки и осуществления на местном уровне в странах с экономикой переходного периода самоокупаемых проектов в области энергоэффективности.
These treaties, which are important elements of a common European legal framework, are concrete and effective instruments to eliminate the former dividing line between east and west and to integrate countries with economies in transition into a pan-European legal and economic space. Эти правовые документы, которые являются важным элементом общеевропейской правовой структуры, служат конкретным и эффективным инструментом для стирания существовавшей ранее границы, разделявшей восток и запад, а также для интеграции стран с экономикой переходного периода в общеевропейское правовое и экономическое пространство.
In many countries, especially countries with economies in transition, there is a high potential for pollutant emission reductions by applying combined strategies, e.g. increased energy efficiency, combined with the consequent introduction of energy-saving measures, and the switching of fuels, such as from coal to gas. Во многих странах, особенно странах с экономикой переходного периода, имеются большие возможности для сокращения выбросов загрязнителей на основе комбинированных стратегий, например за счет повышения энергоэффективности в сочетании с последующим осуществлением энергосберегающих мер и переходом на другие виды топлива, например с угля на газ.
While each country's strategy and specific activities should reflect national conditions, the six-step process for PRTR development proposed by the United Nations Institute for Training and Development (UNITAR) and based on experience in several OECD member States, developing countries and countries with economies in transition, bears consideration. Хотя стратегия и конкретные мероприятия, осуществляемые в каждой отдельной стране, должны отражать национальную специфику, внимания заслуживает состоящий из шести этапов процесс разработки РВПЗ, предложенный Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и опирающийся на опыт ряда стран- членов ОЭСР, развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода.
The Capacity Building Workshop on Air Emission Inventories for experts from countries with economies in transition, which was held back to back with the annual meeting of the Task Force on Emission Inventories and Projections and the European Environment Information and Observation Network (EIONET) in 2005, made a number of recommendations. На Рабочем совещании по вопросу наращивания потенциала в области разработки кадастров атмосферных выбросов для экспертов из стран с экономикой переходного периода, которое состоялось сразу после ежегодного совещания Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и Европейской экологической информационно-наблюдательной сети (ЕЭИНС) в 2005 году, был вынесен ряд рекомендаций.
His presentation of the Investors Guide for the projects in energy efficiency in economies in transition as well as of their research on bio-fuel market with reference to the key European markets and to the potential in the Russian Federation indicated that those outputs could prove to be valuable tools for current and prospective investors in the region. Его доклад по руководству для инвесторов для проектов в области энергоэффективности в странах с экономикой переходного периода, а также исследование по биотопливному рынку с акцентом на ключевые европейские рынки и потенциал в этой области Российской Федерации показал, что достигнутые результаты могут стать полезными инструментами для нынешних и будущих инвесторов в данном регионе.
Each round table will be co-chaired by two chairmen to be appointed by the President of the Conference from among the Heads of State or Government and ministers attending the Conference, including those nominated by the regional groups, comprising a total of 12 co-chairmen, six to be drawn from developing countries and six to be drawn from developed countries and countries with economies in transition. Работой каждого «круглого стола» будут руководить два председателя, назначаемых Председателем Конференции из числа глав государств или правительств и министров, участвующих в Конференции, включая лиц, назначаемых региональными группами, так что общее число составит 12 сопредседателей, которые будут представлять шесть развивающихся стран и шесть развитых стран или стран с экономикой переходного периода.
Each round table will be chaired by two co-chairmen, to be appointed by the President of the Conference from among the Heads of State or Government and ministers attending the Conference, including those nominated by the regional groups, comprising a total of 12 co-chairmen, six to be drawn from developing countries and six to be drawn from developed countries and countries with economies in transition. Работой каждого «круглого стола» будут руководить два сопредседателя, назначаемых Председателем Конференции из числа глав государств или правительств и министров, участвующих в Конференции, включая лиц, назначаемых региональными группами, так что общее число составит 12 сопредседателей, которые будут представлять шесть развивающихся стран и шесть развитых стран или стран с экономикой переходного периода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!