Примеры употребления "divine nature" в английском

<>
Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty. Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте.
I shall learn more from this than I could learn from a thousand private talks, forto my face they will tell me what I wish to hear, but in secret shall I divine the true nature of these women. Я извлёк из этого больше, чем я мог бы понять из тысяч частных советов, ибо пред лице моё, они скажут мне, что я хочу услышать, но втайне, я предвещу истинную природу женской души.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience. Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
It is not in his nature to be hard on other people. Не в его природе быть жёстким с другими людьми.
The meeting took place behind closed doors, but the agenda isn't hard to divine. Эта встреча прошла за закрытыми дверями, однако мы вполне можем догадаться о ее содержании.
He's good by nature. Он от природы добрый.
I really don’t understand why, but there’s an overwhelming assumption among most people that if a country (like Russia) is suffering a demographic crisis then it must be some kind of divine punishment for the sins of its government. Не знаю, почему, но очень многие думают, что, если страна (как, например, Россия) переживает демографический кризис, то это некая небесная кара за грехи ее властей.
Helen is by nature an optimist. Хелен по натуре оптимистка.
But it’s fair to say that the Kremlin viewed the outcome as a divine gift. Но вполне можно говорить о том, что Кремль считал такой исход манной небесной.
We must learn to live in harmony with nature. Мы должны научиться жить в гармонии с природой.
Leadership, he said in Oslo, begins with hard facts but reaches toward great ideals — toward “that spark of the divine that still stirs within each of our souls.” Лидерство, заявил президент в Осло, начинается с твердых фактов, но простирается на великие идеалы — «на божественную искру, которая по-прежнему тлеет в наших душах».
Man is part of nature. Человек - это часть природы.
If any community in this country has shown itself to be anti-gay, it is conservative Christians and their decades of peddling hatred for gay people, comparing homosexuality to pedophilia and bestiality, claiming AIDS is divine punishment, pushing “cures” for homosexuality, and blocking laws that prevent gays not just from marrying but from being discriminated against. Если в нашей стране и есть сообщество, доказавшее свой гомофобский характер, то это консервативные христиане, которые на протяжении десятилетий пропагандируют ненависть к геям, сравнивая гомосексуализм с педофилией и скотоложеством, утверждая, что ВИЧ это божья кара, предлагая «лечение» от гомосексуализма и блокируя законы, разрешающие геям заключать браки и запрещающие дискриминацию против них.
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. Нынче мы склонны забывать о пользе природы.
It does not ask whether there is a divine realm. Он не спрашивает, существует ли некая высшая реальность.
It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion. Это в человеческой природе: думать мудро, а поступать глупо.
There was a human quality to the holy creator and a divine beauty to the human form, all inherent in Michelangelo’s artistic touch. Господь был наделен человеческими качествами, а земная человеческая плоть – божественными, что вообще свойственно всем работам, которых касалась рука великого мастера.
Habit is second nature. Привычка — вторая натура.
This, too, is not hard to divine. Выявить их тоже не очень сложно.
He doesn't mean to be mean. It's just his nature. Он не хотел тебя обидеть. Просто такова его натура.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!