Примеры употребления "distinguish" в английском с переводом "отличать"

<>
Can you distinguish silver from tin? Можете ли вы отличить серебро от олова?
You have to distinguish fact from fiction. Ты должен отличать действительность от вымысла.
Can you distinguish her from her sister? Ты можешь отличить ее от ее сестры?
It is easy to distinguish good from evil. Отличить добро ото зла просто.
The biofilter cannot distinguish them from the matter stream. Биофильтры не смогли отличить их от потока материи.
It is the inability to distinguish right from wrong. Это неспособность отличить правильное от неправильного.
This will help distinguish branded content from other articles. Это поможет отличить брендированные материалы от других статей.
But how can we distinguish good banks from bad? Но как отличить хорошие банки от плохих?
They are able to distinguish kin and non-kin. Они способны отличить "родственника" от "чужого".
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели.
Add a name that will distinguish this policy from others. Добавьте имя, которое будет отличать эту политику от других.
We in Germany need to distinguish one from the other. Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
In theory, strict in-depth monitoring could distinguish genuinely prudent countercyclical responses from profligacy. В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
The insurer faces “adverse selection,” because he cannot distinguish between good and bad risks. Страховщик оказывается перед необходимостью «неблагоприятного выбора», поскольку он не в состоянии отличить низкий риск от высокого.
But in social science it is very difficult to distinguish between science and politics. — Однако, когда речь идет об общественных науках, отличить науку от политики бывает трудно.
Several factors distinguish members of this group from the rest of the Iranian electorate. Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
Or do right to health indicators have special features that distinguish them from health indicators? Имеют ли показатели осуществления права на здоровье характерные особенности, отличающие их от показателей в области охраны здоровья?
I hope that what you've learned is that bacteria can distinguish self from other. Я надеюсь, вы узнали, что бактерии могут отличать своих от чужих.
It is important to distinguish such problems from those that cannot, in principle, be solved. Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
Until a short while ago, I could certainly distinguish a computer from a human opponent. До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!