Примеры употребления "dissolve" в английском с переводом "распадаться"

<>
If NATO were to dissolve, the unintended consequences could be far-reaching. Если НАТО суждено распасться, это чревато непредвиденными и далеко идущими последствиями.
With interethnic tensions already on the rise, Yugoslavia was the first country to dissolve into conflict. Уже находясь к тому времени в состоянии роста межэтнической напряженности, Югославия стала первой страной, которая распалась в результате конфликта.
Khurshchev presumably never dreamed that the Soviet Union would dissolve and that Crimea would become the property of an independent Ukraine. Видимо, Хрущев даже не предполагал, что Советский Союз может распасться, и что Крым станет собственностью независимой Украины.
None of the men standing in the room that cold, October evening could have possibly imagined that the slight, fair-haired, and soft-spoken 37-year-old, sporting an impressive potbelly earned from four years of regular consumption of Dresden’s finest ales, would one day become president of a post-communist Russia (indeed, none of them could have conceived that the Soviet Union itself would dissolve a mere 2 years later). Никто из тех, кто в тот холодный октябрьский вечер находился в здании вместе с Путиным, даже представить себе не мог, что этот худощавый, светловолосый и учтивый мужчина 37 лет, отрастивший солидный живот за четыре года регулярного употребления прекрасного дрезденского пива, станет когда-то президентом посткоммунистической России (на самом деле, никто из них даже подумать не мог о том, что всего через пару лет распадется Советский Союз).
Then, 25 years ago last Christmas, the USSR peacefully dissolved itself into fifteen independent nations. Тогда на Рождество, 25 лет назад, СССР мирно распался на пятнадцать независимых государств.
The Soviet Union disintegrated, the Warsaw Pact dissolved, and Moscow’s power and ambition diminished. Советский Союз распался, Варшавский договор развалился, а власть и амбиции Москвы уменьшились.
Putin, we’re told, is bent on reviving a Russian empire that dissolved 25 years ago this month. Нам говорят, что Путин помешался на идее возрождения российской империи, которая распалась ровно четверть века тому назад.
It feels all quite real to a dissolving Europe, an expanding China, a rising Iran, a metastasizing jihadism. Это кажется вполне реальным распадающейся Европе, расширяющемуся Китаю, усиливающемуся Ирану и пускающему метастазы джихадизму.
The ten-year effort to prop up a Marxist government in Kabul bankrupted the Soviet Union, which dissolved in 1991. Длившиеся десять лет усилия по укреплению марксистского правительства в Кабуле обанкротили Советский Союз, который в 1991 году распался.
NATO's mission disappeared two decades ago when the Berlin wall fell, the Warsaw Pact dissolved and the Soviet Union collapsed. Миссия НАТО была исчерпана два десятилетия назад, когда пала Берлинская стена, распался Варшавский Договор и рухнул Советский Союз.
Eventually he stepped down from power in December 1991 as the Soviet Union itself was dissolved, giving way to 15 successor countries. В итоге он ушел в отставку в декабре 1991 года, когда распался Советский Союз, на месте которого появились 15 государств-преемников СССР.
The worst-case scenario would be if NATO simply dissolves itself and the European Union is unable to fill the institutional void. Согласно самому неблагоприятному сценарию НАТО просто распадется, а Евросоюз будет не в состоянии заполнить образовавшийся институциональный вакуум.
When the Soviet Union dissolved in 1991, Boris Yeltsin, Russia’s first president, promised its subjects “as much sovereignty as they can swallow.” Когда в 1991 году распался Советский Союз, Борис Ельцин, первый президент Российской Федерации, пообещал ее субъектам «столько суверенитета, сколько сможете проглотить».
When the Soviet Union dissolved at the end of 1991, Russia emerged independent, its new president, Boris Yeltsin, promising democracy and prosperity in a multiethnic nation. Когда в конце 1991 года распался Советский Союз, и Россия стала независимой, ее новый президент Борис Ельцин пообещал демократию и процветание для своей многонациональной страны.
But when the USSR dissolved itself we kind of got left holding the bag of world hegemony, a bag we never sought (and very expensive to own). Но когда СССР распался, у нас в руках оказалось мировое господство — ноша, нести которую мы никогда не стремились (и владеть которой — не дешевое удовольствие).
The second wave of competition ebbed in 1987, when Reagan and Mikhail Gorbachev agreed to a treaty eliminating intermediate-range missiles, and ended when the Soviet Union dissolved. Вторая волна гонки пошла на спад в 1987 году, когда Рейган и Михаил Горбачев договорились о ликвидации ракет средней дальности, и закончилась, когда распался Советский Союз.
In the event, Germany was unable to prevent conflict between Russia and Austria-Hungary in the Balkans; the league dissolved, and its failure led indirectly to World War I. В конечном итоге Германия не смогла предотвратить конфликт между Россией и Австро-Венгрией на Балканах, союз распался, и его распад косвенным образом привел к началу Первой мировой войны.
As he tells it, officers at the military cartographic factories in Latvia were instructed to destroy or recycle all the maps as the Soviet Union dissolved in the early ’90s. По его словам, офицеры на картографических предприятиях Латвии получили приказ уничтожить или утилизировать все карты, когда в начале 90-х распался Советский Союз.
During World War I, as Ottoman power dissolved, Turkish nationalists not only massacred Armenians and Greeks, but also perpetrated what is known today as the Assyrian Genocide, slaughtering and expelling the Christian Aramaic-speaking population of eastern Turkey. Во время Первой мировой войны, когда распадалась Османская империя, турецкие националисты уничтожали не только армян и греков, но и осуществляли то, что сегодня носит название «геноцида ассирийцев», уничтожив и изгнав из восточной Турции говорящее на арамейском языке христианское население.
Feme sole are defined in Black's Law Dictionary, (1990), 6th Edition as “single women, including those who have been married, but whose marriage has been dissolved by death or divorced, and for most purposes, those women who are judicially separated from their husbands.” Согласно определению, приведенному в шестом издании юридического словаря Блэка (1990 год), feme sole- это " одинокие женщины, включая тех из них, которые были замужем, однако чей брак распался по причине смерти или развода, и для большинства целей, включая тех женщин, которые в судебном порядке были разлучены со своими мужьями ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!