Примеры употребления "disengaged" в английском

<>
My Government wishes to inform the Security Council that, to date, the forces of the Front de Libération du Congo (FLC) and the Uganda People's Defence Force (UPDF) have not disengaged and redeployed in accordance with the Kampala Disengagement and Redeployment Plan of 8 April 2000 to the new defensive positions in zone 1, with a view to the establishment of a disengagement zone. Мое правительство хотело бы сообщить Совету Безопасности, что на сегодняшний день силы Фронта освобождения Конго (ФОК) и Народные силы обороны Уганды (УПДФ) не осуществили разъединение и не передислоцировали свои силы в соответствии с Кампальским планом разъединения и передислокации от 8 апреля 2000 года на все новые оборонительные позиции в зоне 1 в целях создания зоны разъединения.
Disengaging now will not leave people free from our interference; Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия;
The combined Allied force of two thousand eventually compelled seven thousand Red Army troops to disengage. Объединенные силы союзников численностью 2 000 человек в конечном итоге вынудили семь тысяч красноармейцев выйти из боя.
Disengaging now will not leave people free from our interference; it will put them at the mercy of groups whose extremism threatens the very way of life that we stand for and to which they aspire. Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся.
In its 1998 direct request, the Committee noted the statement of the Government to the effect that, in accordance with order No. 381 of 27 March 1996 of the Cabinet of Ministers of Ukraine, various measures had been taken to disengage women from underground work and that those measures had been taken by enterprises and monitored by the public authorities. В своем прямом запросе 1998 года Комитет принял к сведению заявление правительства о том, что в соответствии с распоряжением кабинета министров Украины № 381 от 27 марта 1996 года был принят ряд мер с целью освободить женщин от выполнения подземных работ и что эти меры осуществлялись на предприятиях под контролем государственных органов.
Members of the Security Council are concerned at recent information, according to which the Government of the Democratic Republic of the Congo still maintains positions beyond the disengagement line, FLC has not yet fulfilled its commitment to withdraw its forces to the agreed positions by 1 June 2001, and RCD-Goma has failed to disengage Kisangani and has obstructed the operations of MONUC. Члены Совета Безопасности озабочены последними сообщениями, согласно которым: правительство Демократической Республики Конго по-прежнему сохраняет позиции за линией разъединения, Фронт освобождения Конго до сих пор не выполнил своего обещания отвести свои силы на согласованные позиции к 1 июня 2001 года, а силы КОД-Гома не покинули Кисангани и чинят препятствия деятельности МООНДРК.
In paragraph 2 of section A of the above-mentioned resolution, the Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, “demands that the Front de Libération du Congo disengage and redeploy its forces in accordance with the Harare sub-plans and the commitment it made to the Security Council mission to the Great Lakes region, in their meeting of 25 May 2001, and expresses its intention to monitor this process”. В пункте 2 раздела A этой резолюции Совет Безопасности, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, «требует, чтобы Фронт освобождения Конго осуществил разъединение и передислоцировал свои силы в соответствии с Харарскими подпланами и обязательствами, которые он взял на себя перед миссией Совета Безопасности в район Великих озер в ходе их встречи 25 мая 2001 года, и выражает свое намерение наблюдать за этим процессом».
Captain, they've disengaged the tractor. Капитан, они отключили тяговый луч.
Brakes disengaged by hacking onboard system. Тормоза вывели из строя, взломав бортовой компьютер.
Your personality and morality are disengaged. Личность и мораль отключаются.
He is thus disengaged and uninterested in understanding the other side. Поэтому мнение противоположной стороны ему неинтересно, и понять его он не стремится.
For starters, a significant cohort of Leave voters tends to be “politically disengaged.” Во-первых, значительное число тех, кто проголосовал за выход, относятся к категории политически неактивного населения.
The language was disengaged and technical – all about throw-weights, survivability, counterforce, and countervalue targets. Его речь была неэмоциональной и техничной – в основном о забрасываемом весе, выживаемости, наведении ядерного оружия на военные и гражданские объекты противника.
the gear lever shall set to first gear and the clutch shall be disengaged, if: рычаг переключения передач переводится на первую передачу, а сцепление выключается, если:
Senior managers were so disengaged that they allowed their employees to act like vulgar, overpaid children. Старшие менеджеры были настолько невнимательны, что позволили своим подчиненным вести себя будто детям, вульгарным и пресыщенным.
What do you think Stilton would say if I took his disengaged fiancee to a low, garish nightclub? Что если Стилтон, узнает, что я водил его бывшую невесту в подобный клуб?
I'd say it was a happier time, but I was disengaged from my feelings, so who can tell? Я бы сказал, это было счастливейшее время, но я был без чувств, поэтому кто знает?
Put bluntly, many citizens have disengaged not only from politics, but from the other, non-political spheres of community life. Скажем прямо, многие граждане отстранились не только от политики, но также и от других, неполитических, сфер общественной жизни.
As the last of the pre-WWII civic generation retires, a new generation of much more disengaged Americans is taking their place. Как только последнее из предвоенных гражданственных поколений уйдет на пенсию, их место займет поколение гораздо более отстраненных американцев.
There are times when it is best for a US president to lay low, even if it makes him seem absent and disengaged. Бывают времена, когда президенту США стоит затаиться, даже если ему будет казаться, что он отсутствует и не участвует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!