Примеры употребления "dare not" в английском

<>
Compelling the locals to say to my face what you dare not. Внушить местным сказать мне в лицо то, что ты не осмелился.
Today's rulers dare not face up to their own experiences or moral responsibility. Сегодняшнее правительство не осмеливается мужественно встретиться лицом к лицу со своим собственным опытом прошлого и моральной ответственностью.
He may no longer be able to win the war, but he dare not risk peace. Путин уже не способен победить в этой войне, но и согласиться на мир он не осмелится.
It is a question that clearly drives Trump to distraction – and he dare not try to fire Mueller. Это вопрос явно приводит Трампа в отчаяние - и он не осмелится уволить Мюллера.
As one columnist notably said, Israel has become "the object of hate that dare not speak its name." Как справедливо заметил один обозреватель, Израиль стал "объектом ненависти, имя которой не осмеливаются произнести".
This regional realignment is typified by the emergence of a de facto alliance that dare not speak its name. Характерным для этой перегруппировки сил в регионе является возникновение фактического союза, о котором не осмеливаются говорить вслух.
But he pretends that this is an economic question, because he dare not argue, and does not believe in, the case for more political integration. Но он делает вид, что это экономический вопрос, потому что не осмеливается выступать в поддержку большей политической интеграции, да и не верит в неё.
An equally large obstacle to China’s economic transition – the problem that almost dare not speak its name – is the widespread worship of China’s hybrid market economy. Таким же большим препятствием для экономического перехода Китая – проблема, название которой я практически не осмеливаюсь произнести – это широко распространенный культ гибридно рыночной экономики Китая.
The breaches came just days before Finland forged greater cooperation with NATO at the alliance’s summit in Wales, and leaders here say they were a clear signal from Moscow that Finland dare not go any further. Эти случаи нарушения границ произошли всего лишь за несколько дней до того, как на саммите в Уэльсе Финляндия заключила с НАТО договор о расширении военного сотрудничества, и, по мнению ее руководства, это стало отчетливым сигналом из Москвы, предупреждающим, чтобы Финляндия не осмеливалась предпринимать никаких дальнейших шагов в этом направлении.
One after another, they have appeared on television and radio to denounce "provokers," whom they dare not name, for "planning the incursion of Russian troops all the way to Tbilisi and the establishment there of a pro-Russian government." Один за другим они появились на телевидении и радио, чтобы обличить "провокаторов", имена которых они не осмеливаются назвать, которые "спланировали вторжение российских войск по дороге в Тбилиси и установление там пророссийского правительства".
Indeed, the tendency towards superficiality in coverage of economic issues may have led campaign managers to believe that the press will so distort their message that they dare not even try to set out what they regard as the true rationales for their economic policies. Действительно, тенденция к поверхностности при освещении экономических вопросов, возможно, заставила руководителей кампании полагать, что пресса так исказит их сообщение, что они не осмеливаются даже попытаться изложить то, что они считают истинными обоснованиями своей экономической политики.
My brother dared not swim across the river. Мой брат не осмелился переплыть реку.
I could hear it, but I dared not to move. Я слышала все это, но я не осмеливалась двинуться.
And dare not fight back. Да ещё и не давать сдачи.
We dare not let this happen. Мы не позволим, чтобы это случилось.
I dare not watch TV and news. Я боялась смотреть телевизор и читать новости.
Look on't again I dare not. Опять взглянуть на это не дерзну.
I dare not touch the viscounts' things. Я не имею права прикасаться к вещам господина.
The people dare not laugh at the dictator! Люди не смеют смеяться над диктатором!
Migration is the side of globalization that, to borrow Oscar Wilde's phrase, dare not speak its name. Миграция является одной из сторон процесса глобализации, которая, как сказал когда-то Оскар Уайлд, - ".не смеет назвать свое имя".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!