Примеры употребления "confirms" в английском

<>
The European experience confirms this. Европейский опыт подтверждает этот довод.
His briefing today confirms that, through his mission, he has been able to achieve the maximum possible under the current circumstances, in 48 hours and notwithstanding all the limitations imposed on him. Его сегодняшний брифинг свидетельствует о том, что ему удалось достичь максимально возможных в нынешних условиях результатов всего за 48 часов его миссии, несмотря на все введенные в отношении него ограничения.
The chelation challenge confirms it. Проба на хелаты подтверждают диагноз.
The report confirms that the contradictions in the complainant's statements before the immigration authorities should not be used to undermine his credibility, since such inconsistencies are part and parcel of the psycho-reactive symptoms of post-traumatic stress disorder which the complainant displays. В этом заключении подтверждается, что противоречия в тех утверждениях, которые заявитель сделал иммиграционным властям, не свидетельствуют о его неискренности, поскольку они являются частью и следствием психореактивных симптомов посттравматического стрессового расстройства, которым, несомненно, страдает заявитель.
Greece confirms reports of capital flight Греция подтверждает отчеты о бегстве капитала.
Finally, it confirms the continuing duplicity and deception of the Palestinian leadership, whereby it makes lofty declarations of its peaceful intentions and takes cursory action against low-level terrorist operatives so as to placate international audiences, while continuing to plot even more deadly aggression against Israeli citizens. И наконец, они свидетельствуют о двуличности и уловках палестинского руководства, делающего громкие заявления о своих миролюбивых намерениях и принимающего в отношении террористов низового уровня ограниченные и поверхностные меры, с тем чтобы успокоить международное сообщество и одновременно с этим продолжающего вынашивать еще более коварные агрессивные замыслы в отношении израильских граждан.
Confirms that an action was successful. Подтверждение успешного выполнения действия.
Indeed, all the information provided by national and international human rights organizations — the MISNA Catholic agency, Amnesty International, Human Rights Watch, the International Crisis Group, South Kivu youth organizations and associations, and the Congolese Foundation for Human Rights and Peace — confirms that the war in the Democratic Republic of the Congo is a humanitarian disaster. Фактически вся информация, предоставляемая национальными и международными организациями в области прав человека — Католическим агентством MISNA, организацией «Международная амнистия», организацией «Human Rights Watch», Международной группой по кризисным ситуациях, молодежными организациями и ассоциациями в Южной Киву и Конголезским фондом защиты прав человека и мира, — свидетельствует о том, что война в Демократической Республике Конго является гуманитарным бедствием.
Spectrum analysis confirms that the synthetic. Спектральный анализ подтверждает, формула синтетического энергона стабильна.
Sir, asset confirms both targets are dead. Сэр, исполнитель подтверждает смерть обоих целей.
Research by Ammon Cheskin confirms this point. Исследование, проведенное политологом Аммонном Ческиным (Ammon Cheskin), это подтверждает.
Every simulation we've run confirms it. Каждое наше моделирование подтверждает это.
Well, that confirms what Priscilla Hatcher said. А это подтверждает слова Присциллы Хэтчер.
The worker confirms reading a work instruction. Работник подтверждает прочтение рабочей инструкции.
Abbas's withdrawal merely confirms the obvious. Отказ Аббаса только подтверждает очевидное.
Use when the vendor confirms an order. Используется, когда поставщик подтверждает заказ.
Recon confirms multiple hostiles at the location. Разведка подтвердила наличие противника в этом месте.
The preliminary examination confirms that Henning was there. Предварительная экспертиза подтверждает, что Хеннинг был там.
The science confirms what we know in our hearts. Наука подтверждает то, что мы чуем сердцем.
Spectrum analysis confirms that the synthetic Energon is stable. Спектральный анализ подтверждает, формула синтетического энергона стабильна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!