Примеры употребления "characteristics" в английском

<>
For checking the colorimetric characteristics …. Для проверки этих колориметрических характеристик … "
2. Characteristics of PAMM Portfolios 2. Особенности ПАММ-портфелей
This approach defines genes according to an organism's observable characteristics. Этот подход определяет гены по заметным характерным чертам организма.
have identical nominal photometric characteristics; иметь одинаковые номинальные фотометрические характеристики;
These are characteristics of a bull market. А это характерная особенность бычьего рынка.
These characteristics are reflected in the uneven economic structure, polycentric development, dispersed settlement structure and distribution of population. Эти характерные черты проявляются в неравномерности экономических структур, полицентрическом развитии, дисперсной структуре поселений и распределении населения.
These characteristics have crucial implications. Такие характеристики могут иметь серьезные последствия.
Design Basis Threat: Adversary numbers, characteristics, capabilities. Проектная основная угроза: анализ численности, характерных особенностей и потенциала противника.
A changing climate impacts on fresh water supply, agricultural productivity, frequency and distribution of disastrous weather events, as well as characteristics and occurrence of vector-borne diseases. Изменение климата имеет последствия для снабжения питьевой водой, производительности труда в сельском хозяйстве, частотности и распределения разрушительных погодных катаклизмов, а также определяет характерные черты и частотность трансмиссивных заболеваний.
Investment Characteristics of Some Businesses ИНВЕСТИЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕКОТОРЫХ ВИДОВ БИЗНЕСА
Anthropomorphism is attributing human characteristics to non-human beings. Антропоморфизм есть приписывание человеческих особенностей нечеловеческим существам.
Rhodes explained that the principles of burden sharing and letting indigenous forces take the lead were “characteristics of how the president approaches foreign policy and military intervention.” По словам Родса, принцип распределения нагрузки и ведущего участия местных сил это «характерные черты позиции президента в вопросах внешней политики и военной интервенции».
Performance characteristics for spring brakes Эксплуатационные характеристики пружинных тормозов
The distinct characteristics of J-Trader are simplicity and functionality. Основная особенность J-Trader – это удобство.
At the same time, however, each process has sufficient shared characteristics to contribute to the accumulated experience and knowledge of the United Nations in carrying out its various peace operations. В то же время каждому процессу присущи достаточно общие характерные черты, которые можно учесть в обобщенном опыте и знаниях, накопленных Организацией Объединенных Наций при осуществлении различных миротворческих операций.
Performance characteristics declared by the manufacturer: Рабочие характеристики, указанные заводом-изготовителем:
Some have called this new economic regime "socialism with American characteristics." Некоторые называют этот новый экономический режим "социализмом с американскими особенностями".
The training sessions covered trafficking-related issues, such as characteristics of the phenomenon, consequences for the victims, guidelines for victim identification and procedures to follow when a victim is identified. Обучение проводится по таким связанным с торговлей людьми темам, как характерные черты данного явления, последствия для жертв преступлений, руководство по выявлению жертв преступлений и последующим действиям после выявления жертвы преступления.
None of these characteristics apply here. Ни одна из данных характеристик здесь не подходит.
There seem to be two common characteristics of the descent into barbarism. Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!