Примеры употребления "chapter of accidents" в английском

<>
“There is nothing wrong with the plane,” he is reported to have fumed after the 1958 string of accidents. “It is you who do not know how to fly it.” «С самолетом все в порядке, — раздраженно говорил он после череды летных происшествий в 1958 году, — просто вы не знаете, как на нем летать».
You can omit the last chapter of the book. Ты можешь пропустить последнюю главу книги.
The accident prompted the emergencies minister to demand on Wednesday that Russia address its lax enforcement of safety rules for winter sports, citing a series of accidents over the January holidays. Этот случай в среду повлек за собой призыв со стороны МЧС более строго следить за выполнением правил безопасности в зимних видах спорта. Министерство привело в пример целую серию случаев, произошедших в ходе январских праздников.
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. Преступником автор назначает персонажа, который ни с того ни с сего появляется в последней главе этой книги.
Other western states, such as Germany, have successfully relied on centralized regulation and social insurance systems ever since Bismarck reformed the German law of accidents in the 1880's. Другие западные государства, например, Германия, с успехом полагались на централизованное регулирование и системы социального страхования с момента реформирования Бисмарком немецкого законодательства о несчастных случаях в 80-х годах 19-го века.
The last chapter of this book. Последняя глава этой книги.
A fusion power station would use only around 450 kilograms of fuel annually, cause no atmospheric pollution, and carry no risk of accidents that could lead to radioactive contamination of the environment. Электростанция для синтеза будет использовать только около 450 килограммов топлива ежегодно, не будет вызывать загрязнения атмосферы и не будет нести никакого риска несчастных случаев, которые могут привести к радиоактивному загрязнению окружающей среды.
Electronic payment systems are used only as a means of transfer of funds to our clients and for their convenience and fall under the chapter of receivables in the company’s financial report. Все электронные платежные системы предназначены исключительно для удобства работы клиентов и расчетов с ними (как транзитное платежное средство) и попадают в финансовом отчете в статью Receivables ("будущие поступления" или "дебиторы").
Finally, we must recognize the hard truth that cyber capabilities transform nuclear risks by increasing the probability of accidents, miscalculations, or blunders. Наконец, мы должны признать горькую правду: развитие киберпотенциала трансформирует ядерные риски, повышая вероятность случайностей, просчётов и ошибок.
Organizers have quarreled about the degree of closeness to the official authorities, with the Moscow chapter of Immortal Regiment splitting off to go along entirely with the Kremlin effort. Вопрос о сближении с официальными властями перессорил организаторов, и в итоге московское отделение «Бессмертного полка» откололось и полностью подчинилось кремлевским указаниям.
The human mind can arise from neurobiology and a lot of accidents, the way the chemical bond arises from physics and certain accidents. Человеческий разум может возникнуть из нейробиологии и длинной череды случайностей, также, как химическая связь возникает из физики и некоторых случайностей.
That goes for Switzerland with its direct democracy and tight-knit local communities, as well as for the Scandinavian countries, which, as Sachs wrote in his chapter of the report, have "perhaps the highest social capital in the world." Это касается как Швейцарии, которая славится прямой демократией и сплоченными сообществами, так и скандинавских стран, которые, как написал Сакс в своей главе отчета, обладают, возможно, «самым крупным общественным капиталом в мире».
Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents. Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей.
The most damaging chapter of her tenure was the NATO intervention in Libya, which Russia could have prevented with its veto in the U.N. Security Council. Самой пагубной страницей в ее пребывании на посту госсекретаря стала натовская интервенция в Ливии, которую Россия могла предотвратить, обладая правом вето в Совете Безопасности ООН.
It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition. Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.
The West was convinced Saddam’s removal — and newfound Kurdish political clout in Baghdad — would usher in a new chapter of reconciliation between Kurds and Arabs, and persuaded us to stay with Iraq rather than push for an independent Kurdistan. Запад был убежден, что устранение Саддама Хусейна и появление в Багдаде сильной курдской партии способны открыть новую главу и привести к примирению курдов с арабами. Запад уговаривал нас остаться частью Ирака и не требовать независимости Курдистана.
What is the nature of accidents? В чем природа случая?
The next chapter of his journey will be an interesting one. Следующий этап его путешествия будет интересен.
According to this agreement, the Signatories continuously exchange information and data on the circumstances, causes and consequences of accidents at hazardous production facilities. В соответствии с этим соглашением его сигнатарии постоянно обмениваются информацией и данными об обстоятельствах, причинах и последствиях аварий на опасных производственных объектах.
May Day will be the beginning of a new chapter of struggle for justice and equality. День 1 мая станет началом новой главы в борьбе за справедливость и равенство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!