Примеры употребления "brutal" в английском

<>
Many Confucian emperors were brutal. Многие конфуцианские императоры были жестокими.
It's brutal to miss her, every moment. Я зверски скучаю по ней, каждую секунду.
This review of "Teen Wolf" is brutal. Это обзор на "волчонка" брутален.
Most Americans saw only the face of a brutal, subhuman enemy. Большинство американцев видело в СССР только жестокого и бесчеловечного врага.
The Court's decision allows this brutal and systematic violation of fundamental rights to continue. Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
The reasons are simple and brutal. Причины этого просты и жестоки.
That history includes the brutal 1990 murder of my sister, Myrna Elizabeth Mack Chang. Этому прошлому принадлежит и зверское убийство в 1990 году моей сестры Мирны Элизабет Мак Чанг.
The humans, meanwhile, have degenerated into brutal and unsophisticated beasts. Тем временем, люди деградировали в брутальных, примитивных дикарей.
Brutal dictator who continued the ruthless rule of his father refuses to reform even now. Жестокий диктатор, правящий столь же бесчеловечно, как правил его отец, не хочет исправляться!
“This world respects only force, but real brutal armed physical force rather than some ‘smart’ and ‘soft’ force invented by our political analysts.” «Этот мир уважает только силу, причем не какую-то воспетую нашими политологами-мозгоблудами «умную» и «мягкую», а что ни на есть настоящую, грубую, вооруженную, физическую силу».
ISIS is a barbaric and brutal organization. ИГИЛ — варварская и жестокая организация.
The euro has sharply appreciated, for example, causing Trichet to condemn "brutal" currency moves. Евро резко вырос, вынуждая Трише осудить "зверские" колебания валюты.
The brutal violence of revolutionary Islamism, on the other hand, cannot be dismissed. А вот брутальную жестокость революционного исламизма игнорировать невозможно.
According to the Khmer dictionary of 1967, the term torture means “brutal, bad and inhumane acts”. В соответствии со словарем кхмерского языка 1967 года, термин " пытка " означает " жестокие, грубые и бесчеловечные действия ".
Nobody likes to be bullied, and no American wants the US to be frightened or coerced by the brutal and thuggish actions of car bombers. Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками.
there will be brutal retaliation from Israel. со стороны Израиля последует жестокая расплата.
And last week, CNN obtained more videos of anti-Assad forces staging brutal executions of their opponents. А на прошлой неделе CNN получила новые видеокадры зверской расправы противников Асада со своими оппонентами.
For most people around the world, life before globalization was poor, brutal, and short. До глобализации жизнь большинства людей в мире была бедной, брутальной и короткой.
I urge the Council to take effective measures to protect the Palestinian civilians, who have long suffered under harsh and brutal Israeli occupation. Я настоятельно призываю Совет принять эффективные меры к защите палестинских граждан, которые уже давно страдают в условиях жестокой, бесчеловечной израильской оккупации.
In the night between 13 and 14 August 2000, massive KFOR forces carried out an unprovoked brutal attack on Trepča near Kosovska Mitrovica and occupied it. В ночь с 13 на 14 августа 2000 года крупная группировка из состава СДК осуществила неспровоцированное грубое нападение на предприятие «Трепча» недалеко от Косовска-Митровицы и захватила его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!