Примеры употребления "bottoming" в английском

<>
An equivalent bottoming pattern would be a strong down candle followed by a hammer. Эквивалентом для модели основания будет сильная нисходящая свеча, сопровождаемая "молотом".
For a bottoming pattern, a bullish engulfing pattern and a piercing pattern are important to watch. Для основания аналогами являются модель "бычье поглощение" и "проникновение".
A bottoming pattern occurs when the lows of two candlesticks occur at almost exactly the same level following a decline. Модель основания происходит, когда минимумы двух свечей зафиксированы почти на том же уровне после снижения.
In figure 4 the trend is up, so when bottoming tweezers occur in a pullback it marks a potential entry (green circle). На диаграмме 4 мы видим общий восходящий тренд, поэтому, когда сформировалась модель основания на откате, пинцет отметил потенциальную точку входа (зеленый кружок).
Steve Nison, the man largely attributed to popularizing candlestick charting in the West, introduces the Tweezers bottoming and topping pattern in his book "Japanese Candlestick Charting Techniques." Стив Нисон, которому приписывают популяризацию свечных графиков на Западе, вводит понятие модели вершины и основания "пинцет" в своей книге "Японские свечи: графический анализ финансовых рынков".
Tweezers are both a topping and bottoming pattern – patterns that indicate a shift in trend direction – although a broader context is usually needed to confirm the signal, since tweezers can occur frequently. Пинцет является как моделью вершины, так и основания, т. е. моделью, которая указывает на изменение в направлении тренда, хотя обычно необходим более широкий контекст, чтобы подтвердить сигнал, так как пинцет довольно часто возникает на графике.
The premise behind this being a topping or bottoming pattern is that the first candle shows a strong move in the current direction, while the second candle pauses or even completely reverses the prior days' price action. Предпосылкой этой модели вершины или основания будет то, что первая свеча показывает сильное движение в текущем направлении, в то время как вторая свеча делает паузу или даже полностью разворачивает ценовое действие предшествующих дней.
I want to see what's at the bottom of this conspiracy of silence. Хочется понять, что кроется в этом заговоре молчания.
In April I put out a note on the AUD/NZD, suggesting the currency cross may have bottomed out. В апреле мы описывали движение пары AUD/NZD, сделав предположение, что она могла вступить в фазу оживления.
Carla's hot pants turned into bell bottoms before I even knew what happened. Карла "Горячие штаны" превратилась в "Клеши" до того, как я понял, что произошло.
"That's when we will know that we have finally hit that bottom," he says. «Только тогда мы поймём, что, наконец, достигли предела», – говорит он.
This makes it difficult for many bankers to understand, as their industry knows no morality – only the bottom line. Это создает сложность для многих банкиров понять, что их отрасль не знает морали - только баланс доходов и расходов.
The table (see at the bottom of the text) gives a flavor of the odyssey involved in setting up a business: Приведенная ниже таблица (см. в конце текста) отчасти помогает понять одиссею учредителя новой фирмы:
The IMF is ideally suited to get to the bottom of this question as a part of its routine economic assessments. МВФ идеально подходит для того, чтобы понять суть этого вопроса в рамках своих обычных экономических оценок.
He has tried to understand what we can do to lower unemployment and increase the well-being of those at the bottom. Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
The bottom line for anyone dealing with Trump is that he is the ultimate Machiavellian prince, operating almost exclusively on ruthless self-interest. Главное для тех, кто имеет дело с Трампом, это понимать, что он – законченный макиавеллиевский «государь», руководствующийся почти исключительно беспощадными корыстными соображениями.
I just want to say, from the bottom of my heart, that I took a prescription sleeping pill, and I have no idea what's happening. Я тебе искренне говорю, я приняла снотворное и совсем не понимаю, что здесь происходит.
But the bottom line is that there is a way, when there are more women at the table, that there's an attempt to develop some understanding. Но самое главное - есть путь приглашения большего количества женщин на переговоры, и есть попытка достигнуть некоторого понимания.
Italy’s new government will have to display leadership and vision to guide the economy toward stable growth, avert a race to the bottom, and stem growing social tension. Новое правительство Италии должно проявить лидерство и понимание, чтобы направить экономику в сторону стабильного роста, избежать «гонки уступок» с другими странами за инвестиционный капитал и снизить растущее социальное напряжение.
For the Palestinians, the bottom line in the Sharon plan and the Bush letter is that diplomacy and negotiations no longer have a role: Israeli unilateralism, combined with American prejudgment, makes that clear. Для палестинцев практический результат в плане Шэрона и письме Буша заключается в том, что дипломатия и переговоры больше не играют никакой роли: израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!