Примеры употребления "authority" в английском с переводом "власть"

<>
They have confronted the authority. Они оказали сопротивление властям.
They say, "Let's question authority." Они говорят: "Давайте поставим под сомнение власть."
He holds no authority in Pisa. В Пизе у него нет никакой власти.
Vacuums of authority and regulation ensued. Возник определенный вакуум во власти и законодательстве.
No trace of Polish authority remained. От польской власти не осталось и следа.
He is the original classification authority.” Он сам является высшей властью, присваивающей гриф секретности».
Authority, in fact, is essential to freedom. На самом деле, власть необходима для свободы.
I gave you real power and authority. Я наделил тебя полномочиями и властью.
Asians were naturally obedient to higher authority. Азиаты по своей природе послушны высшим властям.
This undermined Khatami's authority even further. Это еще больше подорвало власть Хатами.
What is the relationship between authority and democracy? Каковы взаимоотношения между властью и демократией?
Questioning authority must now start with our own. Прежде чем сомневаться в нынешней власти, нужно начать с себя.
Under President Bush, that authority has largely evaporated. При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
So nobody in the Authority knows about your relationship? Так никто из Властей не знает о вашем родстве?
Russians are not accustomed to thinking of authority as divisible. Они не привыкли к тому, что власть является делимой.
But authority is not enough to make people your partners. Но власти над людьми недостаточно, чтобы сделать людей своими соавторами.
Xi asserted his undisputed authority over his party and country. Си Цзиньпин установил неоспоримую власть над партией и страной.
less hidden authority for bureaucrats, more responsibility for elected politicians. большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков.
Abuse of public authority for private gain is not acceptable. Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Some commentators there called Gordeyev a hero for challenging authority. Некоторые комментаторы на ней называют Гордеева героем, бросившим вызов власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!