Примеры употребления "associate member" в английском

<>
Associate Member of the Centre for the Independence of Judges and Lawyers (Geneva) Ассоциированный член Центра защиты независимости юристов и адвокатов (Женева).
The Turks and Caicos Islands were admitted as an associate member of the Caribbean Community in July 1991. В июле 1991 года острова Тёркс и Кайкос были приняты в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество.
The Turks and Caicos Islands was admitted as an associate member of the Caribbean Community (CARICOM) in 1991. В 1991 году острова Тёркс и Кайкос были приняты в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество (КАРИКОМ).
The Turks and Caicos Islands were admitted as an associate member of the Caribbean Community (CARICOM) in July 1991. В июле 1991 года острова Тёркс и Кайкос были приняты в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество (КАРИКОМ).
The Territory was admitted as an associate member of the Commission's Caribbean Development and Cooperation Committee in early 2008. В начале 2008 года территория была принята в Комитет Комиссии по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна в качестве ассоциированного члена.
As reported in the previous working paper, the Cayman Islands, which had been an observer with the Caribbean Community (CARICOM), was approved for associate member status. Как указывается в предшествующем рабочем документе, Каймановы острова, которые были представлены наблюдателем в Карибском сообществе (КАРИКОМ), получили статус ассоциированного члена.
Admitted as an associate member of the Caribbean Community (CARICOM) in 1991, the Territory of Turks and Caicos Islands has recently been considering upgrading its membership. Территория островов Теркс и Кайкос, принятая в качестве ассоциированного члена в Карибское сообщество (КАРИКОМ) в 1991 году, в последнее время рассматривает вопрос о повышении своего членского статуса.
It recognized the importance of in-kind contributions from member and associate member countries, especially in the conduct of outreach programme courses through country partner institution arrangements. Он признал значение неденежных взносов со стороны членов и ассоциированных членов, особенно для организации курсов в рамках программы выездных мероприятий на основе договоренностей с учреждениями-партнерами на национальном уровне.
It is absurd to suggest that European visionaries such as Adenauer and de Gaulle failed to realize the consequences of their decision to admit Turkey as an associate member of the EEC. Абсурдно предполагать, что такие европейские провидцы, как Аденауэр и де Голль, не осознавали последствий своего решения принять Турцию в ЕЭС в качестве ассоциированного члена.
Ms. URENA (Bolivia) said that while Bolivia was an associate member of MERCOSUR, it was a full member of the Andean Community, throughout which zone free movement of nationals of Andean countries already existed. Г-жа УРЕНА (Боливия) говорит, что, хотя Боливия является ассоциированным членом МЕРКОСУР, она входит в качестве полноправного члена в Андское сообщество, на территории которого уже осуществляется свободное передвижение граждан соответствующих стран.
It is difficult to establish the exact number and status as between " full member ", " associate member ", " training centre with potential Trainmar capacity ", " focal point centres ", inter alia because numbers and designations vary in the CST material. Трудно определить точное число и статус " полноправных членов ", " ассоциированных членов ", " учебных центров с потенциалом " Трейнмар ", " координационных центров ", в частности, из-за того, что в материалах ЦГП фигурируют различные наименования и цифры.
Background paper submitted by Michel Dispersyn, Professor at the University of Brussels, Visiting Professor at the Universities of Bordeaux and Nantes, associate member of the Comparative Labour and Social Security Law Centre of Montesquieu University- Bordeaux IV (COMPTRASEC-UMR CNRS 5114) * Документ для обсуждения, представленный г-ном Мишелем Дисперсеном, профессором Брюссельского свободного университета, приглашенным профессором Бордосского и Нантского университетов, ассоциированным членом Центра сравнительного права на труд и социальное обеспечение Университета им. Монтескье- Бордо IV (COMPTRASEC- UMR CNRS 5114) *
Member and associate member countries of ESCAP are able to take measures to improve the application of science and technology for socio-economic development and to provide an enabling environment for technology innovation and transfer through networking and partnerships with international organizations and key stakeholders. Члены и ассоциированные члены ЭСКАТО получают возможность принимать меры по совершенствованию применения достижений науки и техники в целях социально-экономического развития и создания среды, благоприятствующей технологическим нововведениям и передаче технологии, на основе связей и партнерских отношений с международными организациями и ключевыми заинтересованными сторонами.
Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post. Другие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на эту должность.
Its Associate Members are Aruba, France on behalf of French Guiana, Guadeloupe and Martinique, and the Netherlands Antilles. Ассоциированными членами являются Аруба, Франция от имени Гайаны, Гваделупы и Мартиники и Нидерландские Антильские острова.
Protocol accreditation and access arrangements for Member States, observers, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions Протокольная аккредитация и обеспечение доступа государств-членов, наблюдателей, межправительственных организаций, специализированных учреждений и ассоциированных членов региональных комиссий
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) constitutes a regional trade agreement between Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay with potential new and associate members. Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР)- это региональное торговое соглашение между Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем, к которому в перспективе могут присоединиться новые и ассоциированные члены.
The associate members are: Anguilla, Aruba, British Virgin Islands, Montserrat, Netherlands Antilles, Puerto Rico, Turks and Caicos Islands and United States Virgin Islands. Ассоциированными членами Комиссии являются: Ангилья, Аруба, Британские Виргинские острова, Виргинские острова Соединенных Штатов, Монтсеррат, Нидерландские Антильские острова, острова Теркс и Кайкос и Пуэрто-Рико.
The strength of the Commission is its unique ability to convene members and associate members in order to address issues of common concern. сила Комиссии заключается в ее уникальной способности организовать членов и ассоциированных членов для решения вопросов, представляющих общий интерес.
The secretariat continues to provide technical support and advisory services to members and associate members in building their capacity to integrate population factors in development planning. Секретариат продолжает предоставлять техническую поддержку и консультационные услуги членам и ассоциированным членам в наращивании их потенциала по учету демографических факторов в планировании развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!