Примеры употребления "are chosen" в английском

<>
Portfolios are chosen through a selection of carefully evaluated traders with consistently successful trading strategies. Портфели формируются на базе тщательно отобранных успешных стратегий опытных трейдеров.
This element of good or bad fortune will largely average out if several well-selected investments are chosen. Фактор везения, или слепого случая, в большой мере нивелируется, если инвестиции сделаны одновременно в несколько тщательно подобранных объектов.
Further, there is absolutely no familiarity bias involved in the choice of these financial institutions and such institutions are chosen exclusively on the basis of financial soundness while additional safety is ensured through diversification. Более того, выбор данных финансовых организаций осуществляется независимым образом и только на основании их авторитета и предоставляемой ими безопасности.
The section calls for a bigger role for developing countries in global institutions, a reference to concerns with how leaders are chosen at the World Bank and IMF. В заявлении звучит призыв к увеличению роли развивающихся стран в международных институтах, что отражает озабоченность данных государств системой отбора руководства во Всемирном банке и МВФ.
Screenshots are chosen based on the device being used to view the App Details Page. Снимки экрана, которые люди увидят на странице с информацией о приложении, подбираются в зависимости от используемого устройства.
There’s no chance that the one-party system will be abandoned or revised in any basic way; the most that can be expected is permitting more than one candidate to run for some offices in key intraparty elections, with perhaps more advance consultation before candidates are chosen. Шансов на то, что страна уйдет от однопартийной системы или пересмотрит ее, нет. Можно ожидать лишь участия более чем одного кандидата на внутрипартийных выборах на ключевые должности, с более тщательными предварительными консультациями перед голосованием.
However, even though rulers are chosen through popular vote, there are worrying signs of weakness in the region's democratic institutions. Однако, пусть лидеры и избираются путем общенародного голосования, демократические институты региона обнаруживают тревожные признаки слабости.
The other 30 seats, however, are chosen through functional constituencies, which represent specific interests, such as banks, insurance companies, stockbrokers, chambers of commerce, and transport operators. Однако другие 30 мест заполняются по функциональным округам, которые представляют особые заинтересованные круги, такие как банки, страховые компании, биржевые маклеры, торговые палаты и транспортные компании.
Many of the governance reforms proposed for the IMF and the World Bank - affecting, most obviously, how their heads are chosen - finally seem to be on the table. Многие из управленческих реформ, предложенных МВФ и Всемирному банку - затрагивающие, в основном, процедуру избрания их глав - в конце концов, поступили на рассмотрение.
Nobody - not even people closely involved in the process - really knows how the European Union's leaders are chosen. Никто - даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе - на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС.
Internally, bringing together different regulatory agencies to create a new integrated approach enhances innovation, because rather than simply follow the old practices of any predecessor agency, the best ideas are chosen. Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно.
The bottom line is that while many are called, few are chosen. На деле получается, что хотя многие и занимаются этим, но выбирают немногих.
In which weapons are chosen between iron club or a pointed stick. "В котором выбор оружия происходит между железной булавой и копьем".
Only the best are chosen for the High Potential Development Scheme. Только лучшие попадают в "Программу развития высокого потенциала".
The best and brightest are chosen for the exciting tasks. Самые лучшие и смышлёные из них получают наиболее интересные задания.
People who are chosen in part to win the next election often find their economic judgment constrained. Люди, которых выбирают частично для того, чтобы победить на следующих выборах, очень часто обнаруживают, что их экономические суждения ограничены.
This problem will doubtless persist until more local officials are chosen through elections. Эта проблема, несомненно, будет существовать до тех пор, пока формирование местных органов власти не будет происходить на выборной основе
A set of conditions that are chosen by a user to be used when they receive an incoming call. Выбранный для использования пользователем набор условий при получении входящего вызова.
They are chosen for their professional qualifications, experience, integrity as well as geographical representation. Они отбираются с учетом профессиональной квалификации, опыта, критерия добросовестности и принципа географического представительства.
The members of the National Assembly are chosen in general elections, which take place every five years on the basis of universal adult suffrage and secret ballot. Члены Национальной ассамблеи избираются в рамках всеобщих выборов, которые проводятся через каждые пять лет на основе всеобщего избирательного права для взрослых и тайного голосования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!