Примеры употребления "achieve" в английском с переводом "выполнять"

<>
To achieve that requires meeting three conditions. Для достижения этой цели необходимо выполнить три условия.
To achieve this, it was designed with a tandem-charge warhead. Для выполнения этой задачи корнет имеет ракету с двумя последовательно расположенными кумулятивными зарядами.
And I think - I think The 99 can and will achieve its mission. И я думаю - я думаю, что "99" смогут и сумеют выполнить эту миссию.
People using a game can achieve a particular achievement for that game only once. Люди в игре могут выполнить определенное достижение только один раз.
Most importantly, is completion of the FSAP sufficient to achieve the single financial market? И, самое главное, достаточно ли выполнения плана действий в сфере финансовых услуг для создания единого финансового рынка?
If fully implemented, the 1997 Peace Accord should achieve the successful pacification of that region. Если будет полностью выполнено Мирное соглашение 1997 года, то удастся добиться успешного примирения в этом районе.
Now it's time to role up our sleeves and achieve what we've promised. Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания.
The simplicity of the answers does not imply that the prescriptions are easy to achieve, however. Однако простые ответы отнюдь не означают, что выполнить эти предписания будет легко и просто.
And the work we have been doing was completely difficult to do and to achieve it. И работу, которую мы делали, было очень трудно выполнять и добиваться этого.
Because in order to achieve on this great mission, we have to be able to do it. Чтобы выполнить эту великую миссию, нам придется найти способ это сделать.
Thus, the government would need to do more than what the plan foresees to achieve the revenue targets. Тем самым, для выполнения целей по сбору доходов правительству придётся делать больше, чем предполагается в плане.
This will not be easy to achieve, but the EU has accomplished more difficult tasks in the past. Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом.
You can schedule the command or script to run as frequently as required to achieve the same effect. Для этого вы также можете запланировать выполнение команды или сценария с необходимой частотой.
Accomplishing the first of these would, together with reduction of excessive government expenditures, help to achieve the second. Выполнение первой задачи, вместе с сокращением чрезмерных правительственных расходов, помогло бы в выполнении второй задачи.
You can also schedule the command or script to run as frequently as required to achieve the same effect. Для этого вы также можете запланировать выполнение команды или сценария с необходимой частотой.
Our main priority must be to achieve a long-term solution based on the implementation of resolution 1701 (2006). Нашим главным приоритетом должно быть достижение долгосрочного решения, основанного на выполнении резолюции 1701 (2006).
In the Measure field group, select the measurement and target that the worker must achieve to complete the goal. В группе полей Мера выберите измерение и целевое значение, которое должен достичь работник, чтобы выполнить цель.
Country ownership of plans and programmes must be at the centre of nationally driven initiatives to achieve universal access. Национальные инициативы по обеспечению всеобщего доступа должны опираться на ответственность этих стран за выполнение планов и программ.
How, they asked themselves, can we give people stronger incentives to keep their resolutions and achieve their personal goals? Как, спрашивали они себя, мы можем дать людям более сильные стимулы выполнять свои обещания и достигать свои личных целей?
To achieve the preservation and access requirements for all stakeholders, the archiving strategy would require four top-level elements. Для выполнения требований в отношении обеспечения сохранности документов и их доступности для всех заинтересованных сторон необходимы четыре условия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!