Примеры употребления "abandon" в английском с переводом "отказываться"

<>
So you abandon your investment plan. Поэтому, вы отказываетесь от вашего инвестиционного плана.
if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts; если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
The State should not abandon its redistributive role; Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
China has not decided to abandon North Korea. Китай не решил отказаться от Северной Кореи.
“Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. «Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет.
Please, don't let justice abandon him as well. Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже.
We don't have to abandon the sting operation. Нам не обязательно отказываться от операции с подставой.
This has led some theorists to abandon naturalness altogether. По этой причине некоторые теоретики полностью отказались от принципа естественности.
The Palestinian people will never abandon their national struggle. Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы.
Does that mean we should abandon the market economy? Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm? Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
It is time to abandon neoliberalism and the Washington Consensus. Пришло время отказаться от неолиберализма и от Вашингтонского Консенсуса.
Policymakers must periodically reassess their efforts and promptly abandon failures. Политики периодически обязаны проводить оценку принятых решений, отказываясь от тех, которые оказались неверными.
If you abandon me now, I'll lose the election. Если ты откажешься от меня сейчас, я проиграю выборы.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro. Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Your decision to abandon an undercoat was not an artistic one? Вы отказались от грунтовки не в художественных целях?
Or do you abandon the Lord as well as your House? Или ты отказываешься от Бога, так же, как и от своего Дома?
In extremis, it would abandon the euro, following the Greek example. В крайнем случае, она бы отказалась от евро, последовав греческому примеру.
Most importantly, both developing and developed countries need to abandon inflation targeting. Самое главное, чтобы и развивающиеся, и развитые страны отказались от планирования инфляции.
Libya's decision in December 2003 to abandon its nuclear weapons program. решение Ливии в декабре 2003 года отказаться от своей ядерной программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!