Примеры употребления "a few thousand" в английском

<>
Well, we might have to knock a few thousand off the asking price. Ну, можно ведь и снизить цену на несколько тысяч.
Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years. Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
A few thousand Russian military personnel are distributed across Syria’s key military bases. Сейчас по ключевым сирийским военным базам распределены несколько тысяч российских военнослужащих.
So, after a week of heroism he and a few thousand of his men crossed the border into Austria and exile. Так, после недели героизма он и еще несколько тысяч людей пересекли границу с Австрией и обрекли себя на изгнание.
And it's based on a few thousand people we've sampled from, you know, a handful of populations around the world. Все это сделано на основании генетических данных нескольких тысяч людей, которые участвовали в исследовании, это всего лишь несколько популяций в мире,
By the end of the 20th century, Central Aramaic was spoken by a tiny community of a few thousand survivors in Turkey. К концу 20-го столетия на арамейском из центральной группы говорила лишь крохотная община из нескольких тысяч человек, выживших в Турции.
Typically biologists were working with collectives ranging in number from a few to a few thousand; physicists count groups of a few gazillion. Обычно биологи работали с коллективами, численность которых составляла от нескольких особей до нескольких тысяч, тогда как физики работали с группами, состоявшими из колоссального количества единиц.
We're about to enter three stories, about half a dozen cartel members, a dozen automatic weapons and a few thousand rounds of ammo. Мы собираемся зайти в здание, в котором полно людей с картеля, у которых куча автоматического оружия и несколько тысяч патронов.
As advanced countries fight to keep out asylum-seekers – in Hungary’s case, just a few thousand – developing countries are housing millions of them. Пока развитые страны стараются оградиться от тех, кто ищет убежища (в случае Венгрии речь идёт о нескольких тысячах человек), развивающиеся страны принимают миллионы.
How could a small militia, numbering less than a few thousand combatants, survive the onslaught of the Middle East's most formidable military machine? Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке?
The recent dispatch of Russian aircraft, missiles, and a few thousand troops to Syria is a flag-waving substitute for that failed “Novorossiya” project. Недавняя отправка российских самолетов, ракет и нескольких тысяч войск в Сирию является грандиозным заменителем для неудавшегося «Новороссийского» проекта.
Despite their travails, only a few thousand of the world’s 1.5 billion Muslims have embraced the extremist project of killing infidels and moderates. Несмотря на свои мучения, только несколько тысяч из полутора миллиардов мусульман приняли экстремистскую идею убийства неверных и умеренных.
Blade technologies then disappeared and reappeared cyclically in these areas, and in some regions, such as Australia, they only appeared a few thousand years ago. Технологии изготовления таких ножей исчезали и вновь появлялись циклически в этих областях, а в некоторых регионах, таких как Австралия, они появились всего лишь несколько тысяч лет назад.
If a few thousand Russian troops can send the Ukrainian army into full retreat, it is not difficult to imagine what twenty or forty thousand might do. Если украинскую армию сумели обратить в бегство несколько тысяч российских военнослужащих, то трудно даже представить себе, что могут сделать двадцать или сорок тысяч.
As a car and boat enthusiast, the various gasoline-powered vehicles I own crank out a few thousand horsepower and generate a not-insignificant amount of pollution. Я люблю машины и лодки, и принадлежащие мне транспортные средства на бензиновых двигателях вырабатывают несколько тысяч лошадиных сил мощности, а также небольшое количество загрязняющих веществ.
Even if a microbe on Mars shares the same deep origins as us, a few thousand years down a separate evolutionary pathway would still make them pretty alien indeed. Даже если у марсианских организмов общее с земными происхождение, несколько тысяч лет отдельной эволюции наверняка сделали их совсем чужими для нас.
The plague is spread principally by the bite of fleas, and a few thousand years ago, the bacterium acquired a genetic mutation that made it ferociously effective at spreading. Чума распространяется в основном через укусы блох; несколько тысяч лет назад эта бактерия приобрела генетическую мутацию, которая сделала её распространение невероятно эффективным.
But in just a tiny sliver of the Earth's history, the last one-millionth part, a few thousand years, the patterns of vegetation altered much faster than before. Но уже спустя крохотный промежуток истории Земли, за последнюю миллионная часть, в несколько тысяч лет, формы и виды растительности стали изменяться гораздо быстрее, чем раньше.
American hawks even use the term to describe the threat that a few thousand stateless Islamic terrorists pose — as though they truly threaten the very existence of the United States. Американские ястребы даже используют этот термин для описания той угрозы, которую создают несколько тысяч исламских террористов — как будто эти негосударственные силы на самом деле угрожают существованию США.
That means that of the tens of thousands of new downloads Game of War got on Super Bowl Sunday, Leydon only needs a few thousand players to become paying customers. Из десятков тысяч человек, загрузивших игру во время «Суперкубка», лишь несколько тысяч раскошелятся, и Лейдону этого достаточно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!