Примеры употребления "Lively Magaluf" в английском

<>
She has a lively interest in everything around us. Она живо интересуется всем вокруг нас.
Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls. Власти острова с тех пор пытаются прекратить хулиганство в нетрезвом состоянии среди отдыхающих Магалуфа, сведя к минимуму количество скандально известных алкогольных забегов по барам.
People need to be more lively when presenting their work. Люди должны быть более оживлённые, когда представляют свою работу.
Magaluf police chief charged over corruption Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции
Nancy has a very lively and sweet temperament. У Нэнси был живой и милый нрав.
The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf. Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе.
The resolution caused lively public debate. Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
The tourist resort of Magaluf, mainly popular with young British holidaymakers, has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as "balconing," where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool. Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как "балконинг", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн.
It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's "lively blogosphere." Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую "оживленную блогосферу" Кении.
Not so, says Peter Toohey, a professor of Greek and Roman history at the University of Calgary in Canada and the author of "Boredom: A Lively History" (Yale University Press, 2011). Это не так, утверждает Питер Туи, профессор греческой и римской истории канадского Университета Калгари, автор книги "Увлекательная история скуки" (Boredom: A Lively History, Yale University Press, 2011 г.).
Now, lively trade is occurring on the third floor of the "Planernaya" transport hub among the parking places marked out on the ground. Теперь на третьем этаже ТПУ "Планерная" среди размеченных на полу парковочных мест идет бойкая торговля.
Yevstratiy, who has lively eyes and bright red hair, was in Washington for a conference on religious freedom sponsored by the Center for US-Ukrainian Relations. Евстратий, рыжеволосый человек с живыми глазами, прибыл в Вашингтон на конференцию, посвященную вопросам свободы вероисповедания и проходившую под эгидой Центра американо-украинских отношений.
At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow. По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия.
Russia lacks Ukraine's lively political scene. В отличие от Украины на политической сцене России таких ярких и бурных событий не происходит.
As for the lack of a lively, competitive democracy, А что до отсутствия живой и состязательной демократии, то он заявил:
A lively discussion of socialite and reality TV star Ksenia Sobchak's bid for the presidency on a mildly anti-Kremlin platform, announced on Wednesday, is about a similar kind of escapism. А еще в стране началась оживленная дискуссия о решении светской львицы и звезды реалити-шоу Ксении Собчак баллотироваться в президенты на умеренной антикремлевской платформе, о чем она заявила в среду. Это тоже своего рода стремление уйти от действительности.
It had an academy, attended by students from other towns; a newspaper; and an array of lively trading businesses. В нем открылась академия, где учились студенты из других городов, газета и ряд успешных деловых предприятий.
There's a lively black market for those who need more, but the exchange rate there is at least 20 percent higher than the official one. Для тех, кому нужно больше валюты, существует довольно оживленный черный рынок, однако обменный курс там превышает официальный по крайней мере на 20%.
“The presentation was drafted in response to a request by the organizers to be controversial and create a lively debate among the experienced, professional audience,” Rees said. «Презентацию специально готовили острой по просьбе организаторов, желавших вызвать живую дискуссию среди опытной, профессиональной аудитории, — сказала Рис.
For ordinary Ukrainians, there was also a lively black market, where rates were closer to the interbank ones than to the official benchmark. Для простых украинцев также существовал оживленный черный рынок, где курс был ближе к межбанковскому, нежели к официальному индикативному.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!