Примеры употребления "Collapse of the soviet union" в английском

<>
Turkish ties with Moscow improved after the collapse of the Soviet Union. После распада Советского Союза отношения Турции с Москвой улучшились.
The last event we considered was the collapse of the Soviet Union. Последним событием, которое мы изучали, был распад Советского Союза.
What China Didn’t Learn From the Collapse of the Soviet Union Какие уроки из распада Советского Союза не усвоил Китай
This relationship came to an end with the collapse of the Soviet Union. Эти отношения закончились вместе с распадом Советского Союза.
Separatist pressures emerged in Crimea immediately following the collapse of the Soviet Union. Сепаратистские настроения в Крыму появились сразу же после распада Советского Союза.
Russian information operations didn’t end with the collapse of the Soviet Union. С распадом Советского Союза действия русских по распространению дезинформации и политической пропаганды не закончились.
Recently, Russia launched its largest military maneuvers since the collapse of the Soviet Union. Недавно Россия провела крупнейшие военные учения после распада Советского Союза.
The collapse of the Soviet Union brought an end to such Cold War conflicts. Распад Советского Союза положил конец конфликтам холодной войны.
Immediately after the collapse of the Soviet Union, Turkey proposed the Black Sea Economic Cooperation. Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества.
At that point, the collapse of the Soviet Union significantly reduced the overall production run. В тот период из-за распада Советского Союза серийное производство значительно сократилось.
And, most significant, during the collapse of the Soviet Union, the vast nuclear arsenal remained intact. И, что самое значительное, в период распада Советского Союза его обширный ядерный арсенал остался нетронутым.
This was no US-led conspiracy, but the collapse of the Soviet Union was convenient for America. Это не было тайным умыслом со стороны США, но распад Советского Союза был на руку Америке.
This question faces all the states marking independence twenty years after the collapse of the Soviet Union. С этим вопросом сталкиваются все государства, отмечающие двадцатилетие независимости, которую они обрели с распадом Советского Союза.
Having lived through the collapse of the Soviet Union, I have a lot of sympathy for the Greeks. Как человек, переживший распад Советского Союза, я очень сочувствую грекам.
But the collapse of the Soviet Union meant that there was no negotiated settlement of this new order. Но распад Советского Союза означал отсутствие договоренности по установлению нового порядка.
Following the collapse of the Soviet Union in 1991, Russia was struggling with its own political and economic woes. После распада Советского Союза в 1991 году Россия сосредоточилась на решении своих политических и экономических проблем.
The collapse of the Soviet Union in 1991 and the Russian Revolution in 1917 reshaped regional and global politics. И распад Советского Союза в 1991 году, и российская революция в 1917 году изменили лицо региональной и глобальной политики.
The collapse of the Soviet Union created a new reality - sovereign, independent countries with their own rights and interests. Распад Советского Союза создал новую действительность - суверенные, независимые страны со своими собственными правами и интересами.
Relations improved with the collapse of the Soviet Union — when they stopped sharing a border — but some tensions never disappeared. После распада Советского Союза они лишились общей границы и отношения между ними улучшились, однако некоторая напряженность все равно сохранилась.
With the collapse of the Soviet Union, that de facto US-China alliance ended, and a China-Russia rapprochement began. С распадом Советского Союза, де-факто союз США и Китая закончился, и началось сближение Китая и России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!